"تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام" - Translation from Arabic to French

    • il prie le Secrétaire général
        
    • le Comité prie le Secrétaire général
        
    • il demande au Secrétaire général
        
    • le Comité demande au Secrétaire général
        
    • le Comité a prié le Secrétaire général
        
    • Comité prie le Secrétaire général de
        
    À ce sujet, il prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts afin de définir plus clairement les fonctions et responsabilités, et d’éviter tout double emploi éventuel avec celles des postes de haut niveau existants. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحديد المهام والمسؤوليات بمزيد من التوضيح بغية تلافي أي ازدواج ممكن مع مهام ومسؤوليات الوظائف رفيعة المستوى الموجودة حاليا.
    À cet effet, il prie le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, de fournir dans le prochain budget des précisions à ce sujet ainsi que des renseignements sur les organes subsidiaires du Comité. UN ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية.
    À ce propos, le Comité prie le Secrétaire général de veiller à ce que ce déploiement corresponde aux besoins opérationnels de la Mission. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يجري هذا الوزع وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    A cet égard, le Comité prie le Secrétaire général de garder cette proposition à l'examen. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض.
    À cet égard, il demande au Secrétaire général d'étudier plus avant les solutions qui permettraient d'éviter toute nouvelle perturbation du calendrier des procès. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمين العام مواصلة استكشاف الخيارات المتاحة لمعالجة هذه المشكلة من أجل تجنب مزيد من التأخير في الجدول الزمني للمحاكمة.
    Afin d'encourager un renforcement de la transparence financière et de l'obligation redditionnelle, le Comité demande au Secrétaire général de l'ONU de communiquer à la Conférence d'examen et à chaque session du Comité préparatoire un rapport financier à distribuer comme document officiel. UN وبغية تعزيز المزيد من الشفافية والمساءلة المالية ومع مراعاة ممارسة المنظمات المتعددة الأطراف وغيرها، تطلب اللجنة إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم إلى مؤتمر استعراض المعاهدة وإلى كل دورة من دورات لجنته التحضيرية تقريراً مالياً يُعمم بوصفه وثيقة رسمية.
    120. le Comité a prié le Secrétaire général de réaligner les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du chapitre 8 (Affaires juridiques) sur le plan à moyen terme et de présenter le chapitre révisé à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. UN 120 - تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد تنظيم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء الواردتين في الباب 8، الشؤون القانونية على نحو يتفق مع الخطة المتوسطة الأجل، وأن يقدم الباب المنقح إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    À ce propos, il prie le Secrétaire général de présenter un état précis de la situation actuelle de trésorerie à la Cinquième Commission, lorsqu’elle examinera cette question à la présente session. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها الجاري في هذه المسألة بيانات واضحة عن الحالة الراهنة للتدفقات النقدية.
    À cet effet, il prie le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, de fournir dans le prochain budget des précisions à ce sujet ainsi que des renseignements sur les organes subsidiaires du Comité. UN ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية.
    En conséquence, il prie le Secrétaire général de présenter au début de 1998 un rapport qui contiendrait les informations précédemment demandées, fournirait une ventilation du nombre de postes à chaque classe, assortie des explications et justifications nécessaires, et analyseraient la structure organisationnelle qui en résulte. UN وبناء على ذلك، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هيكل الرتب في موعد مبكر من عام ١٩٩٨، بحيث يشمل المعلومات المطلوبة سابقا وأن يقدم التحليل اللازم والتبرير ﻷعـداد الوظائف في كل من الرتـب والهيكل التنظيمي المترتب على ذلك.
    À cet égard, le Comité prie le Secrétaire général de garder cette proposition à l’examen. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض.
    À cet égard, le Comité prie le Secrétaire général de présenter, dans le prochain projet de budget, des renseignements sur l’état d’avancement de l’application de ces dispositions de la résolution 53/195 de l’Assemblée. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يوفر، لدى تقديم الميزانية المقبلة، معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ أحكام القرار الواردة أعلاه.
    S'agissant du montant prévu en ce qui concerne la location d'un logement pour le Représentant spécial du Secrétaire général au coût estimatif de 10 000 dollars par mois, mentionné au paragraphe 53 de l'annexe VI du rapport, le Comité prie le Secrétaire général de lui fournir le détail de l'accord de bail, y compris les coûts relatifs à la sécurité de la résidence. UN وفيما يتصل بالاعتماد المخصص ﻹقامة الممثل الشخصي لﻷمين العام، بتكلفة شهرية يبلغ تقديرها ٠٠٠ ٠١ دولار، والمشار إليه في الفقرة ٣ من المرفق السادس من التقرير، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تفاصيل عقد اﻹيجار، بما في ذلك تكلفة اﻷمن لمكان السكن.
    À cet égard, le Comité prie le Secrétaire général de fournir dans le projet de budget-programme pour 2002-2003 des informations sur les effets des recommandations dudit Bureau, et d’informer l’Assemblée générale si l’une quelconque de ces recommandations appelle une décision qui relève de cet organe. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يوفر معلومات، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠٣، عن اﻷثر المرتقب لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأن يبلغ الجمعية العامة في حالة تطلب أي من هذه التوصيات اتخاذ قرار يتعلق بالسياسات.
    10. Compte tenu de la dimension de l'opération et en attendant l'examen par l'Assemblée générale et lui-même d'un certain nombre de questions de politique générale à ce sujet, le Comité prie le Secrétaire général de veiller à la mise en place de systèmes qui permettraient d'améliorer l'administration et la gestion de la Force, y compris la capacité de collecter les données les plus récentes sur l'exécution du budget. UN ١٠ - وبالنظر إلى حجم العملية، ولحين قيام اللجنة الاستشارية والجمعية العامة بالنظر في عدد من قضايا السياسة العامة في هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يضمن أن تكون النظم مناسبة بحيث تؤدي إلى تحسين إدارة القوة وتنظيمها، بما في ذلك القدرة على جمع أحدث البيانات لتنفيذ الميزانية.
    il demande au Secrétaire général de suivre les besoins de la Mission en la matière et de prendre les dispositions nécessaires pour supprimer progressivement les emplois de temporaire (voir A/65/776, par. 22) (par. 26). UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات البعثة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة قيد الاستعراض، وأن يجري التعديلات المناسبة التي تفضي إلى الإلغاء التدريجي للوظائف المؤقتة (انظر A/65/776، الفقرة 22) (الفقرة 26).
    il demande au Secrétaire général de suivre les besoins de la Mission en la matière et de prendre les dispositions nécessaires pour supprimer progressivement les emplois de temporaire (voir A/65/776, par. 22). UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات البعثة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة قيد الاستعراض، وأن يجري التعديلات المناسبة التي تفضي إلى الإلغاء التدريجي للوظائف المؤقتة (انظر A/65/776، الفقرة 22).
    17. le Comité demande au Secrétaire général de présenter dans son prochain projet de budget de la MINUSIL des informations détaillées sur le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (ibid., par. 65). UN 17 - تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يُضمن في بيان ميزانيته المقبلة للبعثة معلومات مفصلة عن دور البعثة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (المصدر نفسه، الفقرة 65).
    6. le Comité demande au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de continuer à appeler l'attention du Conseil de sécurité sur la situation en Côte d'Ivoire, qui pourrait constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, ainsi que sur les nombreuses violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN 6- تطلب اللجنة إلى الأمين العام للأمم المتحدة مواصلة توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى الحالة في كوت ديفوار التي يمكن أن تتطور لتشكل تهديدا على السلم والأمن الدوليين مع ما ينطوي ذلك من اتساع رقعة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    120. le Comité a prié le Secrétaire général de réaligner les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du chapitre 8 (Affaires juridiques) sur le plan à moyen terme et de présenter le chapitre révisé à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. UN 120 - تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد تنظيم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء الواردتين في الباب 8، الشؤون القانونية على نحو يتفق مع الخطة المتوسطة الأجل، وأن يقدم الباب المنقح إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Compte tenu des différentes méthodes utilisées pour calculer le montant des dépenses au titre des pièces de rechange pour les véhicules utilisés dans le cadre des opérations de maintien de la paix, le Comité prie le Secrétaire général de toutes les examiner et d'appliquer celle qui permettrait de calculer ce montant de la manière la plus précise. UN وبالنظر إلى اختلاف النهج المتبع في تقدير الاحتياجات إلى قطع الغيار لمركبات عمليات حفظ السلام، تطلب اللجنة إلى الأمين العام استعراض المنهجيات المستخدمة وتطبيق أيها يعكس بشكل أدق الاحتياجات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more