Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage et attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، |
Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage, attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants et demandant instamment qu'il soit convenu d'étendre les opérations de déminage aux autres zones restantes, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، وإذ يحث على التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع نطاق عمليات إزالة الألغام كي تشمل المناطق المتبقية الأخرى، |
Enlèvement des clôtures qui entourent les zones déminées après le nettoyage des champs de mines. | UN | إزالة السياج المحيط بالمناطق التي أُزيلت منها الألغام بعد تطهير حقول الألغام |
Tant que les champs de mines ne seront pas définitivement enlevés, les terres agricoles touchées resteront inutilisables pendant des années. | UN | ولحين تطهير حقول اﻷلغام في النهاية، تظل اﻷراضي الزراعية غير قابلة للاستخدام لعدة سنوات. |
À ce propos, le Parlement israélien a adopté à l'unanimité, en mars 2011, une loi sur le déminage, qui fixe un cadre réglementaire pour le déminage des champs de mines non essentiels à la sécurité nationale d'Israël, suivant des modalités rapides et clairement définies. | UN | وفي ذلك الصدد، في آذار/مارس 2011 أقر البرلمان الإسرائيلي بالإجماع قانون تطهير حقول الألغام الذي يضع الإطار القانوني لتطهير حقول ألغام ليست جوهريا للأمن القومي الإسرائيلي في إطار قصير ومحدد. |
2. En 2010, l'État colombien a achevé les opérations de nettoyage des champs de mines situés autour des 35 bases militaires indiquées. | UN | 2- وفي عام 2010، أنجزت كولومبيا أعمال تطهير حقول الألغام حول قواعدها العسكرية الخمس والثلاثين المعلن عنها. |
C'est dans les superficies où la densité des mines est faible que les chiens se sont révélés le plus efficaces; ils le sont moins lorsqu'il s'agit de champs de mines. | UN | وقد تبين أن الكلاب تحقق أقصى فعالية في المناطق التي تكون كثافة اﻷلغام فيها منخفضة. وهي أقل فعالية من حيث تطهير حقول اﻷلغام. |
Des progrès réguliers ont été accomplis dans le domaine de la dépollution des champs de mines situés dans la zone tampon. | UN | 47 - وقد أُحرز تقدم مطرد في تطهير حقول الألغام الواقعة في المنطقة العازلة. |
L'augmentation des besoins en ressources découle de la nécessité opérationnelle de poursuivre les interventions d'atténuation des risques et donc de passer de l'élimination des bombes à sous-munitions des zones de combat à la neutralisation des champs de mines. | UN | 38 - وتنطلق الزيادة في احتياجات الموارد من واقع الضرورة العملياتية لمواصلة التدخلات الملائمة الرامية إلى تخفيف المخاطر من خلال التحول في عمليات إجراءات التعامل مع الألغام من تطهير منطقة المعارك من الذخائر العنقودية في مواقع الاشتباك إلى تطهير حقول الألغام. |
Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage et attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، |
Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage et attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، |
Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage, attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants et demandant instamment qu'il soit convenu d'étendre les opérations de déminage aux autres zones restantes, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، وإذ يحث على التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع نطاق عمليات إزالة الألغام كي تشمل المناطق المتبقية الأخرى، |
Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage, et attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، |
Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage, et attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، |
Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage et attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، |
14. le nettoyage des champs de mines antipersonnel de la garde nationale situés dans des zones contrôlées par la République de Chypre et situés en dehors de la zone tampon a commencé en 2003. | UN | 14- وبدأ في عام 2003 تطهير حقول ألغام الحرس الوطني من الألغام المضادة للأفراد في المناطق الخاضعة لسيطرة الجمهورية والواقعة خارج المنطقة العازلة. |
Par ailleurs, le nettoyage des champs de mines mis en place dans des zones contrôlées par Chypre et situées en dehors de la < < zone tampon > > par la Garde nationale a commencé en 2003. | UN | كما يشير إلى أن تطهير حقول الألغام التي زرعها الحرس الوطني والموجودة في مناطق خاضعة لسيطرة قبرص وخارج " المنطقة العازلة " بدأ عام 2003. |
Le Chili indique encore que le nettoyage des champs de mines et la certification des opérations dans le secteur de Tambo Quemado ont permis de rouvrir une zone dans laquelle on construira un centre douanier binational intégré, qui facilitera les activités de transit et améliorera les termes des échanges commerciaux entre le Chili et la Bolivie. | UN | ويشير الطلب إلى أن تطهير حقول الألغام وتأكيد ذلك في قطاع تامبو كيمادو قد أدى إلى إزالة الألغام من منطقة سوف تشهد إقامة مركز جمركي متكامل بين شيلي وبوليفيا، وهو ما سيؤدي إلى تيسير أنشطة العبور وتحسين ظروف التبادل التجاري بين الدولتين. |
Le Yémen est néanmoins convaincu qu'il sera également en mesure d'éliminer les champs de mines qui seront identifiés au cours des reconnaissances durant la période de prolongation. | UN | لكن اليمن واثق من قدرته على تطهير حقول الألغام التي حددت في إطار عمليات المسح التي أجريت خلال فترة التمديد. |
Enfin, la rencontre de Bangkok a lancé le processus de la première Conférence d'examen qui se tiendra l'année prochaine à Nairobi et qui permettra de se préparer au mieux, je l'espère, pour atteindre un second objectif important de la Convention : le déminage des champs de mines antipersonnel. | UN | أخيراً، لقد مهد اجتماع بانكوك الطريق لانعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول في نيروبي في العام المقبل، ونأمل أن يضع ذلك المؤتمر الترتيبات لتحقيق الهدف الهام الثاني للاتفاقية، وهو تطهير حقول الألغام المضادة للأفراد. |
3. Les opérations de nettoyage des champs de mines ont commencé peu après l'accession à l'indépendance; on a en priorité comblé de petites lacunes pour faciliter le développement des infrastructures, la réinstallation et le développement économique. | UN | 3- وشُرع في تطهير حقول الألغام بعد فترة وجيزة من الاستقلال، وأوليت الأولوية لتطهير ممرات صغيرة بغية تيسير عملية تطوير الهياكل الأساسية، وإعادة الاستيطان والتنمية الاقتصادية. |
Des champs de mines plus petits ont été repérés. Ils ont été découverts au cours des opérations de déminage de champs de mines marqués ou après avoir été signalés par les populations locales. | UN | وعدا عن حقول الألغام المعلَّمة بعلامات، اكتُشِف وجود حقول ألغام أصغر مساحة إما خلال عملية تطهير حقول الألغام المعلَّمة بعلامات أو عند الإبلاغ عن وجودها من قِبَل السكان المحليين. |
De nouveaux progrès ont été accomplis dans le domaine de la dépollution des champs de mines situés dans la zone tampon. | UN | 52 - وقد أُحرز مزيد من التقدم في تطهير حقول الألغام الواقعة في المنطقة العازلة. |
La hausse des ressources demandées est due essentiellement à l'augmentation des dépenses prévues au titre des contrats pour les activités de déminage, en raison du passage des activités traditionnelles d'élimination des munitions à dispersion des zones de combat à la neutralisation des champs de mines (sous-sol). | UN | 53 - ترجع الاحتياجات المتزايدة أساساً إلى زيادة في العقد المبرم من أجل أنشطة إزالة الألغام بسبب التحول من العمليات التقليدية في تطهير منطقة المعارك من الذخائر العنقودية إلى تطهير حقول الألغام (تحت السطح). |