"تطهير عرقي" - Arabic French dictionary

    تَطْهِير عِرْقِيّ

    noun

    "تطهير عرقي" - Translation from Arabic to French

    • nettoyage ethnique
        
    • épuration ethnique
        
    • purification ethnique
        
    • des nettoyages ethniques
        
    • un génocide
        
    Cela entraîne un nettoyage ethnique qui se déroule au vu et au su de la KFOR et de la MINUK. UN وقد أدى هذا إلى عملية تطهير عرقي سافرة في غياب كفور وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو.
    Il existe de multiples preuves éloquentes qu'au cours des années 1963-1974, une campagne systématique de nettoyage ethnique a été menée contre le peuple chypriote turc par ses anciens partenaires. UN وهناك وفرة من الأدلة الحية على أنه جرى فيما بين عامي 1963 و 1974 القيام بحملة تطهير عرقي استهدفت القبارصة الأتراك من جانب شركائهم السابقين.
    Il convient toutefois de rappeler que toutes deux sont le théâtre d'actes de nettoyage ethnique et de violences ethniques. UN بيد أنه يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار أن هاتين الحالتين تنطويان على تطهير عرقي وأعمال عنف تنطلق من دوافع عرقية.
    L'Érythrée n'a pas pris l'initiative - et elle n'a pas non plus suivi l'exemple de l'Éthiopie - d'appliquer une politique dangereuse et à courte vue de nettoyage ethnique. UN فإريتريا لم تكن البادئة ولم تحذو حذو إثيوبيا باتباع سياسة تطهير عرقي خطيرة وقصيرة النظر.
    Crimes contre des enfants, crimes incluant le meurtre collectif, l'épuration ethnique. Open Subtitles جرائم ضدّ الأطفال جرائم تشمل قتل جماعي تطهير عرقي
    La délégation des États-Unis d'Amérique souhaiterait également savoir si les infractions commises par le gouvernement dans les zones pétrolières paraissent être le fruit d'une campagne de nettoyage ethnique. UN وأضاف أن وفده يرغب في معرفة ما إذا كانت مخالفات الحكومة في مناطق حقول النفط تشير إلى حملة تطهير عرقي. وأخيرا، سيكون
    Par ailleurs, l'Arménie a procédé à un nettoyage ethnique des territoires occupés en Azerbaïdjan. UN وفضلاً عن ذلك، قامت أرمينيا بعملية تطهير عرقي في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Mabanga : nettoyage ethnique d'une ville minière UN مابانغا: تطهير عرقي في بلدة تشتهر بالتعدين
    Dans d'autres régions, le déplacement forcé de personnes par le biais de violations des droits de l'homme est qualifié de nettoyage ethnique. V. Jérusalem et le mur UN وفي المناطق الأخرى، يصنف التشريد القسري للأشخاص نتيجة لانتهاك حقوق الإنسان بأنه تطهير عرقي.
    La plupart des non-Serbes ont été victimes du nettoyage ethnique et sont désormais des personnes déplacées qui vivent en Croatie. UN وجرى تطهير عرقي لمعظم السكان غير الصرب، الذين يعيشون اﻵن في كرواتيا كمشردين.
    Contrairement à ces allégations, il n'y avait pas eu de " nettoyage ethnique " dans la police serbe. UN وأشارت إلى أنه خلافا للادعاءات، لم يكن هناك " تطهير عرقي " داخل قوة شرطة الصرب.
    Le nettoyage ethnique et le génocide dont ont été victimes la Bosnie-Herzégovine et le Rwanda sont profondément inquiétants. UN وأشار الى أن ما يحدث في البوسنة والهرسك وفي رواندا من تطهير عرقي وإبادة جماعية يبعث على الانزعاج البالغ.
    Le monde a assisté à une vague de cruauté sans précédent, dont le point culminant a été une opération de nettoyage ethnique dirigée contre les Chypriotes turcs. UN وقد شهد العالم موجة من القسوة غير المسبوقة التي انتهت إلى عملية تطهير عرقي ضد القبارصة اﻷتراك.
    Ce véritable exode qui dure depuis quelques années a pris la forme d'un nettoyage ethnique qui ne dit pas son nom, et qui est en fait l'objectif manifeste de la brutalité serbe au Kosovo. UN وقد أدى عنف الشرطة والجيش الصربي إلى الهجرة القسرية لﻷلبانيين من ديارهم ، وهي هجرة بدأت تتحول منذ سنوات إلى تطهير عرقي مضمر يمثل الهدف الواضح لﻷعمال الوحشية الصربية في كوسوفو.
    La nation qui a accueilli un million de réfugiés est en outre accusée d'organiser, avec l'appui des autorités serbes et fédérales, des opérations systématiques de nettoyage ethnique. UN وأكثر من ذلك اتهام أمة استقبلت مليون لاجئ بأنها نظمت بدعم من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا عملية تطهير عرقي.
    Il n'y a pas au monde, à l'heure actuelle, d'autre cas semblable, d'un pays ayant occupé le territoire d'un autre et y ayant procédé à un nettoyage ethnique massif tandis que la communauté internationale contemple cette tragédie sans mot dire. UN إن العالم لا يعرف اليوم حالة مماثلة تحتل فيها دولة من الدول أراضي دولة أخرى وتمارس فيها عملية تطهير عرقي جماعية بينما المجتمع الدولي ينظر إلى المأساة بصمت.
    M. Kasoulides prétend également qu'un < < nettoyage ethnique > > se serait produit à Chypre en 1974. UN وزعم السيد كاسوليدس أيضا أنه قد حدث " تطهير عرقي " في قبرص عام 1974.
    La Turquie a donc empêché le nettoyage ethnique de l'île et épargné aux Chypriotes turcs le sort tragique des musulmans kosovars et bosniaques. UN وتفادت تركيا بالتالي حدوث عملية تطهير عرقي في الجزيرة وجنبت القبارصة الأتراك المصير المأساوي الذي لقيه فيما بعد مسلمو كوسوفو ومسلمو البوسنة.
    Chef, cet endroit a dû servir pendant l'épuration ethnique Open Subtitles اظن انهم استخدموا هذا المكان لعمليات تطهير عرقي
    Deuxième inexactitude intentionnelle : dans le cas de l'Abkhazie, il y a bien eu purification ethnique. UN المغالطة المتعمدة الثانية: فيما يتعلق بأبخازيا، ارتكب تطهير عرقي هناك.
    Compte tenu des nettoyages ethniques dont des centaines de milliers de Serbes, de musulmans, de Roms, de Goranis et autres non-Albanais ont été victimes, ces déclarations et ces jugements sont hypocrites. UN وفي ضوء ما يحدث من تطهير عرقي لمئات الآلاف من الصرب والمسلمين والروما والغورانشي وسائر الأفراد من غير الألبان، فإنها بيانات وتقديرات تتسم بالنفاق.
    Il reste suffisamment de bonnes raisons pour inciter les investisseurs à tenter leur chance sur les marchés frontières de l’Afrique. Mais il ne faudra pas nécessairement une sécheresse, un coup d’État, une guerre ou un génocide pour qu’ils y réfléchissent à deux fois. News-Commentary ما زال هناك العديد من الأسباب الوجيهة التي من شأنها أن تحمل المستثمرين على المجازفة بالدخول إلى السوق الأفريقية الحدودية. إلا أن الأمر لن يتطلب بالضرورة قحطاً أو انقلاباً أو حرباً أو حملة تطهير عرقي حتى يعيد هؤلاء المستثمرون النظر في الأمر برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more