Nous espérons qu'une évolution positive analogue se produira dans le domaine des armes nucléaires. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تحدث تطورات إيجابية مماثلة في مجال نزع السلاح النووي. |
Toutefois, plusieurs gouvernements ont fait état d’une évolution positive en ce qui concerne le dialogue social. | UN | غير أن عدة حكومات أفادت عن حدوث تطورات إيجابية فيما يتعلق بالحوار الاجتماعي. |
Au cours des 20 dernières années, mon pays a accompli d'importants progrès sur le plan intérieur. | UN | على مدار السنوات العشرين الماضية، حقق بلدي تطورات إيجابية هامة في مجال الشؤون الداخلية. |
À l'échelle mondiale, des évolutions positives ont été enregistrées ces dernières années. | UN | وقد أُبلغ عن تطورات إيجابية على الصعيد العالمي في السنوات الأخيرة. |
Sri Lanka a jugé encourageant qu'il soit pris acte des faits nouveaux positifs survenus dans le pays, et a pris note des préoccupations exprimées par la communauté internationale. | UN | وأعربت سري لانكا عن ارتياحها للاعتراف بما حققته من تطورات إيجابية وأحاطت علماً بالشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي. |
Dans ce difficile contexte, la Colombie souhaite mentionner trois faits positifs intervenus l'année dernière. | UN | وفي هذا السياق الصعب، ترحب كولومبيا بثلاثة تطورات إيجابية حدثت في العام الماضي. |
Une évolution positive semblable est intervenue en République démocratique du Congo. | UN | كما حدثت تطورات إيجابية مماثلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il a constaté une évolution positive, noté les efforts en cours et fait des recommandations concernant les questions préoccupantes. | UN | واعترف المقرر الخاص بحدوث تطورات إيجابية وأحاط علما بالجهود المبذولة وقدم توصيات بشأن بواعث القلق. |
Nous espérons que le dialogue reprendra dès que possible et qu'il aboutira à une évolution positive de la situation. | UN | ويحدونا الأمل أن يستأنف ذلك الحوار في أسرع وقت ممكن وأن يؤدي إلى تطورات إيجابية في الحالة. |
Une évolution positive a été signalée dans plusieurs pays qui sortent d'un conflit. | UN | وأفادت التقارير بحدوث تطورات إيجابية في عدد من البلدان الخارجة من الصراع. |
Il a déclaré que, bien qu'il y ait eu une évolution positive dans certains domaines, de nombreux civils continuaient à souffrir des effets des conflits. | UN | وقال إنه بالرغم من أنه كانت هناك تطورات إيجابية في بعض المجالات، فما زال مدنيون لا حصر لهم يعانون من آثار النزاع. |
Nous notons l'évolution positive qui s'est produite en ce qui concerne les activités de l'Agence relatives au démantèlement du programme clandestin d'armes nucléaires de l'Iraq. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة الوكالة المتصلة بتفكيك برنامج اﻷسلحة النووية السري في العراق، فإننا نلاحظ وجود تطورات إيجابية. |
Il est axé sur les domaines qui ont été abordés dans la résolution et dans lesquels des progrès notables ont été accomplis. | UN | وتركز على مجالات تناولها القرار واستجدت فيها تطورات إيجابية مهمة. |
Il a également souligné que toute décision visant à supprimer ces points, en l’absence de progrès dans le processus de paix, sortirait nettement du cadre de la réforme des procédures et aurait des prolongements politiques négatifs considérables. | UN | وشدد أيضا على أن أي قرار بإلغاء تلك البنود، ما لم يكن هناك تطورات إيجابية في عملية السلام، يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وتتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى. |
Nous estimons que ce sont là des évolutions positives, de nature à contribuer à des résultats concrets. | UN | ونرى أن تلك كلها تطورات إيجابية وسوف تسهم في تحقيق نتائج ملموسة. |
Au cours des 18 derniers mois, il y a eu des évolutions positives dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. | UN | على مدى العام ونصف العام الماضيين، شهدنا تطورات إيجابية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح. |
Cela étant, on relève des faits nouveaux positifs dans ce domaine, comme l'interdiction de plusieurs talk-shows présentant la minorité rom sous un jour négatif. | UN | ومع ذلك، حدثت تطورات إيجابية في هذا المجال شملت فرض حظر على برامج حوارية متعددة تصور أقلية الروما بصور سلبية. |
:: Des faits positifs sont intervenus en 2009 dans le domaine du désarmement. | UN | :: وقد شهد عام 2009 تطورات إيجابية في ميدان نزع السلاح. |
Des développements positifs sont apparus dans le règlement des conflits africains. | UN | وكانت هناك تطورات إيجابية واضحة في حل الصراعات الأفريقية. |
Des avancées ont été réalisées sur le terrain, ce qui contredit la prétendue absence de stabilité. | UN | وقال إنه كانت هناك تطورات إيجابية على أرض الواقع مما يتناقض مع دعاوى عدم وجود استقرار. |
Les Inspecteurs ont noté une évolution favorable dans ces deux domaines. | UN | ولاحظ المفتشان تطورات إيجابية في المجالين. |
Plusieurs événements positifs se sont produits sur ce continent au cours des dernières années, fait que nous ignorons trop souvent. | UN | وهناك تطورات إيجابية عديدة جرت هناك في السنوات اﻷخيرة، وهذه حقيقــة عــادة ما يجري التغاضي عنها. |
On a pu noter ces derniers temps l'émergence de tendances positives en faveur d'un règlement pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. | UN | لوحظت مؤخـرا دلائـل علـى حـدوث تطورات إيجابية تتجه الى تحقيـق تسوية سلمية للنــزاع اﻷرميني - اﻷذربيجاني. |
Il y a certainement lieu de se réjouir de ces améliorations, mais il reste à satisfaire à une autre exigence de cette résolution, à savoir l'inclusion des prévisions jusqu'à la fin de l'exercice biennal en cours. | UN | وفيما تعد تلك تطورات إيجابية فإن من المتطلبات اﻷخرى بموجب القرار المذكور، إدراج تنبؤات حتى نهاية فترة السنتين الحالية. |
Comme on l'a vu plus haut, la situation s'est améliorée dans les États qui l'ont ratifiée, avec notamment l'incorporation des droits des autochtones dans les constitutions et législations nationales. | UN | وكما ذكر أعلاه، طرأت تطورات إيجابية فيما يتعلق بالدول التي صدقت على الاتفاقية، مثل إدراج حقوق الشعوب الأصلية في الدساتير والتشريعات الوطنية. |
Nous réitérons également notre appui résolu à la politique d'engagement de la République de Corée qui contribue à l'amélioration de la situation. | UN | كما أننا نكرر الإعراب عن تأييدنا القوي لسياسة الالتزام التي تنتهجها جمهورية كوريا والتي تسهم في حدوث تطورات إيجابية. |
En 2008 et 2009, des faits nouveaux encourageants se sont produits, notamment l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la République arabe syrienne. | UN | شهد عاما 2008 و 2009 تطورات إيجابية شملت إقامة العلاقات الدبلوماسية بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |