"تطورات منذ" - Translation from Arabic to French

    • faits nouveaux survenus depuis
        
    • faits nouveaux intervenus depuis
        
    • évolution de la situation depuis
        
    • développements SURVENUS DEPUIS
        
    • nouveau développement depuis l
        
    faits nouveaux survenus depuis la dernière réunion du Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    faits nouveaux survenus depuis la dernière réunion du Comité UN ما استجد من تطورات منذ الجلسة السابقة للجنة
    faits nouveaux survenus depuis la précédente réunion du Comité UN ما استجد من تطورات منذ الجلسة السابقة للجنة
    La Présidente a noté que les discussions avaient tenu compte des thèmes abordés pendant le réexamen et des informations figurant dans le manuel, qui pourrait lui-même nécessiter un examen au vu des faits nouveaux intervenus depuis son élaboration. UN ولاحظت الرئيسة أن هذه المناقشات أخذت في الاعتبار الجوانب المثارة خلال الاستعراض، والمعلومات الواردة في الدليل، الذي قد يستدعي مراجعة في حد ذاته، نظراً إلى ما حدث من تطورات منذ استكماله.
    Le présent rapport décrit les faits nouveaux intervenus depuis mon précédent rapport au Conseil, en date du 12 juillet 2000 (S/2000/683). UN ويغطي هذا التقرير ما حدث من تطورات منذ تقريري الأخير إلى المجلس، المؤرخ 12 تموز/يوليه 2000 (S/2000/683).
    évolution de la situation depuis la dernière réunion du Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    III. développements SURVENUS DEPUIS LA PREMIÈRE MISSION ET CONCERNANT LES ÉVÉNEMENTS UN ثالثاً - ما حدث من تطورات منذ إجراء البعثة الأولى المتعلقة بأحداث آب/أغسطس
    communiquer annuellement de l'information sur chaque MRC, même s'il n'y a eu aucun nouveau développement depuis l'année précédente, afin d'accroître la transparence et faire en sorte qu'ils aient accès à toutes les MRC; UN `2` تقديم المعلومات عن كل واحد من تدابير بناء الثقة على أساس سنوي، وذلك حتى وإن لم تسجّل أية تطورات منذ العام السابق، لتعزيز الشفافية وضمان وصول جميع الدول الأطراف إلى تدابير بناء ثقة شاملة؛
    faits nouveaux survenus depuis la séance précédente du Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Conformément à la pratique établie, le Comité présente à l'Assemblée générale, pour la seconde année de chaque exercice biennal, un projet de calendrier révisé en fonction des faits nouveaux survenus depuis l'adoption du calendrier biennal. UN ٢ - ووفقا للممارسة المستقرة، تُقدم اللجنة إلى الجمعية العامة مشروع جدول منقح للسنة الثانية من كل فترة سنتين واضعة في الاعتبار ما طرأ من تطورات منذ اعتماد جدول فترة السنتين.
    Le présent rapport au Conseil porte sur les faits nouveaux survenus depuis la soumission du dernier rapport sur cette question (A/HRC/7/44). UN ويتناول هذا التقرير المقدَّم إلى المجلس ما حدث من تطورات منذ تقديم آخر تقرير بهذا الشأن (A/HRC/7/44).
    Il note avec satisfaction que le rapport contient des renseignements utiles et détaillés sur les faits nouveaux survenus depuis l'examen du quatrième rapport périodique et qu'il a été tenu compte de certaines observations finales précédentes. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بما ورد في التقرير من معلومات مفيدة وتفصيلية عما جدَّ من تطورات منذ أن نظرت في التقرير الدوري الرابع في ضوء ملاحظات ختامية سابقة معينة.
    Il rend compte des faits nouveaux survenus depuis le dernier rapport que j'ai présenté sur la question le 24 décembre 1997 (S/1997/1009). UN ويغطي التقرير ما جد من تطورات منذ تقديم تقريري السابق بشأن هذا الموضوع في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٧١ (S/1997/1009).
    Il porte sur les faits nouveaux survenus depuis le dernier rapport, daté du 19 janvier 1999 (S/1999/61). UN وهو يغطي ما حدث من تطورات منذ التقرير السابق المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ ).(S/1999/61
    Le 20 août, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil des faits nouveaux survenus depuis l'adoption de la résolution 1258 (1999). UN وفي 20 آب/أغسطس، قدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن ما حدث من تطورات منذ اتخاذ القرار 1258 (1999).
    Le projet de rapport final analyse systématiquement les diverses questions dans le cadre du droit international général et à la lumière des faits nouveaux intervenus depuis l'adoption en 1978 du projet d'articles sur les clauses de la nation la plus favorisée. UN وقد حلل مشروع التقرير النهائي بصورة منهجية مختلف القضايا ضمن الإطار الأوسع للقواعد العامة للقانون الدولي وفي ضوء ما جرى من تطورات منذ اعتماد مشاريع مواد عام 1978.
    II. Contexte et cadre: faits nouveaux intervenus depuis l'examen précédent UN ثانياً- المعلومات الأساسية والإطار: ما طرأ من تطورات منذ الاستعراض السابق
    III. APERÇU DES faits nouveaux intervenus depuis 1993 ET DES LACUNES À COMBLER 17 - 25 6 UN ثالثاً - مذكرة عما استجد من تطورات منذ عام 1993 وعن الفجوات المتبقية 17-25 6
    Le présent rapport décrit les faits nouveaux intervenus depuis mon précédent rapport au Conseil en date du 18 mai 1998 (S/1998/404). UN ويغطي هذا التقرير ما حدث من تطورات منذ تقريري اﻷخير إلى المجلس المؤرخ ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ )S/1998/404(.
    évolution de la situation depuis la dernière réunion du Comité UN ما استجد من تطورات منذ الجلسة السابقة للجنة
    évolution de la situation depuis la dernière réunion du Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more