Par le biais de ce réseau, ONUHabitat a aidé la Banque mondiale à élaborer dans l'élaboration d'un cadre d'évaluation de la gouvernance foncière pour les interventions liées à la terre. | UN | كما دعم موئل الأمم المتحدة، عبر هذه الشبكة، البنك الدولي في تطوير إطار لتقييم إدارة الأراضي للتدخلات المتعلقة بالأرض. |
Diverses initiatives ont été prises ces dernières années concernant l'élaboration d'un cadre multilatéral relatif aux IDE. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، تم اتخاذ عدد من المبادرات الرامية إلى تطوير إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
En conclusion des discussions sur ce point de l'ordre du jour, le Groupe d'experts est convenu de la nécessité de poursuivre les travaux en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. | UN | واتفق فريق الخبراء، في ختام مداولاته بشأن هذا البند من جدول الأعمال، على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال، بغية تطوير إطار لبناء القدرات. |
Il faut continuer à élaborer un cadre de suivi détaillé portant sur les principaux domaines de préoccupation, ce qui permettrait d'unifier toutes les activités de présentation des rapports et de suivi par les organismes gouvernementaux. | UN | وتتمثل المهمة المستمرة في تطوير إطار شامل للرصد يشمل معظم مجالات الاهتمام ومن ثم يعالج ضجيج الوكالات الحكومية بتوحيد جميع أنشطة الإبلاغ والرصد في نشاط واحد. |
On pourrait aussi opter pour une budgétisation axée sur les résultats en prévoyant, par exemple, de définir un cadre qui récapitulerait les objectifs à atteindre, les produits à fournir, les résultats escomptés et les indicateurs à utiliser pour mesurer les progrès accomplis. | UN | والخيار الثالث هو الميزنة المرتكزة على النتائج، والتي يمكن أن تشمل تطوير إطار للأهداف، والنواتج، والنتائج المتوقعة، ومؤشرات الأداء. |
Il convient donc d'intensifier les efforts et de mettre au point un cadre d'action et des mesures spécifiques en vue d'améliorer l'accès des femmes aux fonctions de décision dans le domaine économique. | UN | ولا تزال ثمة حاجة إلى مواصلة تطوير إطار العمل واتخاذ مزيد من التدابير المحددة لتعزيز وضع المرأة كصانعة للقرار الاقتصادي. |
Examen de l'amendement à l'Annexe VIII de la Convention de Bâle tendant à inclure des niveaux de concentration pour les polychlorodibenzofuranes, les polychlorodibenzodioxines (rubrique A4110), le DDT et d'autres polluants organiques persistants, après avoir élaboré un cadre approprié pour la détermination des concentrations de minimis. | UN | دي. تي، والملوثات العضوية الثابتة الأخرى ذات الصلة، بحيث تشمل مستويات تركيز تلك المواد الكيميائية، بعد تطوير إطار ملائم لتحديد الحدود الدنيا للتركيزات. |
Nous contribuons depuis peu à l'élaboration du cadre des Nations Unies pour l'assistance aux fins de développement ainsi qu'à celle des stratégies tendant à atténuer la pauvreté en recourant principalement aux moyens dont disposent nos bureaux régionaux. | UN | وقد بدأنا في المساهمة في تطوير إطار مساعدة إنمائية تابع للأمم المتحدة وفي إعداد ورقات استراتيجية للتخفيف من حدة الفقر معتمدين بالدرجة الأولى على القدرات المتاحة لدى مكاتبنا الإقليمية. |
L'élaboration d'un cadre général des politiques dédiées à la petite enfance du Ministère; | UN | تطوير إطار السياسات الخاصة بالطفولة المبكرة على مستوى الوزارة؛ |
44/101. Examen du programme : élaboration d'un cadre statistico-spatial dans les systèmes statistiques nationaux | UN | 44/101 - استعراض البرامج: تطوير إطار إحصائي - مكاني ضمن النظم الإحصائية الوطنية |
L'UA devrait, avec l'appui de ses partenaires, promouvoir l'élaboration d'un cadre d'action pour la science et la technologie en Afrique; | UN | `5 ' يحتاج الاتحاد الأفريقي إلى أن يقوم بدعم من شركائه بتعزيز تطوير إطار السياسة الأفريقي للعلم والتكنولوجيا؛ |
Examen du programme : élaboration d'un cadre statistico-spatial dans les systèmes statistiques nationaux | UN | استعراض البرامج: تطوير إطار إحصائي - مكاني ضمن النظم الإحصائية الوطنية |
Examen du programme : élaboration d'un cadre statistico-spatial dans les systèmes statistiques nationaux | UN | ألف - استعراض البرامج: تطوير إطار إحصائي - مكاني ضمن النظم الإحصائية الوطنية |
Rapport du Groupe d'experts chargé de la question de l'élaboration d'un cadre statistico-spatial dans les systèmes statistiques nationaux | UN | تقرير فريق الخبراء عن تطوير إطار إحصائي - مكاني ضمن النظم الإحصائية الوطنية |
:: Avis donnés au Gouvernement sur la manière d'élaborer un cadre juridique pour la mise en place d'une commission vérité et réconciliation ainsi qu'un tribunal spécial et de ses structures opérationnelles conformément aux normes internationales | UN | :: إسداء المشورة للحكومة بشأن سبل تطوير إطار قانوني لإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة وهياكلها التشغيلية طبقا للمعايير الدولية |
La Suisse a annoncé une contribution de 100 000 dollars pour le secrétariat de l'Approche stratégique et un montant de 3 millions de francs suisses pour aider à élaborer un cadre intégré de mise en œuvre du projet d'Approche stratégique. | UN | فيما تعهدت سويسـرا بمساهمة قدرها 000 100 دولار لأمانة النهج الاستراتيجي وبما مجموعه 3 ملايين فرنك سويسري للإسهام في تطوير إطار متكامل لتنفيذ النهج الاستراتيجي المقترح. |
Cette réunion aura pour objectif d'élaborer un cadre global pour le programme de partenariats, notamment des plans d'activité, la définition des buts du partenariat et l'élaboration des directives opérationnelles. | UN | والغرض من هذا الاجتماع هو تطوير إطار جامع شامل لبرنامج الشراكات، يشتمل على خطط العمل، وأهداف الشراكة والمبادئ التوجيهية التشغيلية. |
À l'avenir, il faudra continuer à définir un cadre politique global et rechercher des solutions viables au financement de la clôture d'une mine. | UN | ومن مجالات العمل المستقبلي المذكورة مواصلة تطوير إطار السياسات الشاملة والحاجة إلى اتباع نهج فعالة لتمويل إغلاق المناجم. |
:: Continuer les efforts faits pour mettre au point un cadre juridique interne global concernant l'extradition des délinquants et les accords d'entraide judiciaire et renforcer les cadres de coopération internationale en matière de détection et de répression. | UN | :: مواصلة الجهود الرامية إلى تطوير إطار قانوني وطني شامل فيما يتعلق بتسليم المجرمين واتفاقيات المساعدة القانونية المتبادلة إضافة إلى تعزيز أُطر التعاون الدولي فيما يتعلق بتطبيق القانون. |
Au cours des deux dernières décennies l'Égypte a élaboré un cadre législatif de protection détaillé portant sur l'éducation des filles, la santé (y compris les questions de mortalité infantile et des mutilations génitales féminines) et la protection de l'enfance; elle a également porté son attention sur les enfants handicapés, les enfants ruraux et les enfants à risque. | UN | 44 - ومضت تقول إن مصر، على مدى العقدين الماضيين، عملت على تطوير إطار تشريعي حمائي شامل، تضمن تعليم الفتيات، والصحة (بما في ذلك وفيات الأطفال وختان الإناث)، وحماية الطفل، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال في المناطق الريفية والأطفال المعرضين للمخاطر. |
Le rapport du Secrétaire général apporte des précisions sur ces progrès, concernant les plans de développement des infrastructures et concernant l'élaboration du cadre stratégique à moyen et long terme. | UN | وتقرير الأمين العام يتضمن تفاصيل حول ذلك التقدم في كل من خطط تنمية البنى التحتية وفي تطوير إطار العمل الاستراتيجي على المديـين المتوسط والبعيد. |
Il constitue une évaluation des difficultés rencontrées par le Centre pour ce qui est en particulier de réagir efficacement et rapidement aux cas graves de violation des droits de l'homme, d'aider sensiblement à la mise en place d'un cadre institutionnel pour la promotion et la défense des droits de l'homme. | UN | وهو يمثل تقييما للمصاعب التي يواجهها المركز، ولا سيما في توفير رد فعال في الوقت المناسب لحوادث الانتهاك الخطيرة لحقوق اﻹنسان، وتقديم الدعم الملموس إلى تطوير إطار مؤسسي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Le Comité a recommandé que la Cour continue de développer le cadre de référence aux résultats dans le projet de budget-programme pour 2005. | UN | 19 - وأوصت اللجنة بأن تواصل المحكمة تطوير إطار النتائج في الميزانية البرنامجية لعام 2005. |
Celui-ci propose en particulier de continuer de mettre au point le cadre de coordination des statistiques sanitaires au cours de l'année qui vient et d'organiser une réunion d'experts qui seraient chargés d'examiner et d'évaluer la version préliminaire du Cadre. | UN | وعلى وجه التحديد، يقترح الفريق العامل مواصلة تطوير إطار العمل خلال السنة القادمة ويدعو إلى عقد اجتماع لفريق الخبراء لاستعراض إطار العمل وتقييمه فور الانتهاء من صياغة المشروع الأولي. |