"تطوير الإطار" - Translation from Arabic to French

    • compléter le cadre
        
    • développer le cadre
        
    • développement du cadre
        
    • élaboration du cadre
        
    • la mise en place du cadre
        
    • élaborer le cadre
        
    • améliorer le cadre
        
    • la mise au point du cadre
        
    • la formation du plan-cadre
        
    • étoffer le cadre
        
    Notant les progrès réalisés tant dans l'exploration de l'espace et les applications des techniques spatiales à des fins pacifiques que dans divers projets spatiaux entrepris sur le plan national ou en collaboration, et estimant qu'il importe de compléter le cadre juridique en vue de renforcer la coopération internationale dans le domaine spatial, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء،
    Notant les progrès réalisés tant dans l'exploration de l'espace et les applications des techniques spatiales à des fins pacifiques que dans divers projets spatiaux entrepris sur le plan national ou en collaboration, et estimant qu'il importe de compléter le cadre juridique en vue de renforcer cette coopération, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء،
    Recommande de continuer à développer le cadre géodésique régional par l'intégration des réseaux géodésiques nationaux et l'établissement de liens appropriés avec les cadres de référence mondiaux par le biais des projets suivants : UN وإذ يوصي بمواصلة تطوير الإطار الجيوديسي الإقليمي من خلال إدماج الشبكات الجيوديسية الوطنية ومن خلال الروابط الملائمة بالأطر المرجعية العالمية عن طريق المشاريع التالية:
    Favoriser la poursuite du développement du cadre de gestion des ressources humaines en veillant à ce qu'il soit efficace et rationnel UN تشجيع مواصلة تطوير الإطار الإداري للموارد البشرية، مع ضمان كفاءته وفعاليته
    Dans ce contexte, la MINUAD conduira l'élaboration du cadre stratégique intégré. UN وفي هذا السياق، ستتولى العملية المختلطة زمام القيادة في تطوير الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    À cet égard, les participants ont recommandé de poursuivre la mise en place du cadre destiné à intégrer les accords de coopération et les accords bilatéraux en vigueur entre les organismes des Nations Unies et l'UA, et de jeter les bases de l'assistance de l'ONU au renforcement des capacités de l'UA. UN وفي هذا الشأن، أوصى الاجتماع بزيادة تطوير الإطار كي يستوعب التعاون الحالي والاتفاقات الثنائية بين وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وتشكيل الأساس لمساعدة الأمم المتحدة في بناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    De même, l'Organisation collabore avec le Ministère chinois de l'industrie et des technologies de l'information et le China Council for International Cooperation on Environment and Development, pour contribuer à élaborer le cadre conceptuel de la future stratégie nationale d'industrie verte en Chine. UN كما تعمل اليونيدو مع وزارة الصناعة وتكنولوجيا المعلومات في الصين، وكذلك المجلس الصيني للتعاون الدولي المعني بالبيئة والتنمية، للمساعدة على تطوير الإطار المفاهيمي لاستراتيجية وطنية للصناعة الخضراء في الصين.
    Notant les progrès réalisés tant dans l'exploration de l'espace et les applications des techniques spatiales à des fins pacifiques que dans divers projets spatiaux entrepris sur le plan national ou en collaboration, qui contribuent à la coopération internationale dans ce domaine, et estimant qu'il importe de compléter le cadre juridique en vue de renforcer cette coopération, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Notant les progrès réalisés tant dans l'exploration de l'espace et les applications des techniques spatiales à des fins pacifiques que dans divers projets spatiaux entrepris sur le plan national ou en collaboration, qui contribuent à la coopération internationale dans ce domaine, et estimant qu'il importe de compléter le cadre juridique en vue de renforcer cette coopération, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية، وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، بما يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Notant les progrès réalisés tant dans l'exploration de l'espace et les applications des techniques spatiales à des fins pacifiques que dans divers projets spatiaux entrepris sur le plan national ou en collaboration, qui contribuent à la coopération internationale dans ce domaine, et estimant qu'il importe de compléter le cadre juridique en vue de renforcer cette coopération, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Notant les progrès réalisés tant dans l'exploration de l'espace et les applications des techniques spatiales à des fins pacifiques que dans divers projets spatiaux entrepris sur le plan national ou en collaboration, qui contribuent à la coopération internationale dans ce domaine, et estimant qu'il importe de compléter le cadre juridique en vue de renforcer cette coopération, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في مواصلة تطوير استكشاف الفضاء وتطبيقاته في الأغراض السلمية وفي مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية مواصلة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Des efforts sont également en cours pour développer le cadre juridique international relatif à la sécurité maritime. UN 119 - وتبذل الجهود أيضا لمواصلة تطوير الإطار القانوني الدولي المتصل بالأمن البحري.
    Il faut avancer rapidement pour continuer à développer le cadre stratégique et à identifier les politiques et activités à exécuter pour consolider la paix, en les reliant étroitement aux cadres existants, comme le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ووجه الأنظار إلى الحاجة إلى التحرك سريعاً لمواصلة تطوير الإطار ولتحديد سياسات وأنشطة بناء السلام التي يمكن تنفيذها والتي تعتبر وثيقة الصلة بالأطر القائمة من قبيل ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    108.35 Continuer de développer le cadre institutionnel pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Jordanie); UN 108-35- مواصلة تطوير الإطار المؤسسي فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان (الأردن)؛
    Favoriser la poursuite du développement du cadre de gestion des ressources humaines en veillant à ce qu'il soit efficace et rationnel. UN تشجيع مواصلة تطوير الإطار الاداري للموارد البشرية، مع ضمان كفاءته وفعاليته؛
    Favoriser la poursuite du développement du cadre de gestion des ressources humaines en veillant à ce qu'il soit efficace et rationnel UN مواصلة تطوير الإطار الإداري للموارد البشرية، مع ضمان كفاءته وفعاليته
    En outre, elle se félicite des efforts entrepris à Bujumbura pour consulter toutes les parties prenantes intéressées, y compris la société civile, les partis politiques, le secteur privé et les partenaires internationaux, concernant l'élaboration du cadre stratégique. UN كما ترحب فرنسا بالجهود المبذولة في بوجومبورا للتشاور مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والأحزاب السياسية والقطاع الخاص والشركاء الدوليين، حول تطوير الإطار.
    Sa délégation a été particulièrement satisfaite du processus consultatif au Burundi au cours de l'élaboration du cadre stratégique et a noté avec appréciation le rôle des groupes de femmes dans ce processus. UN وإن وفده مسرور بصفة خاصة بسبب العملية الاستشارية في بوروندي أثناء تطوير الإطار الاستراتيجي ولاحظ مع التقدير دور الجماعات النسائية في هذه العملية.
    la mise en place du cadre juridique et réglementaire relatif aux transports terrestres internationaux se poursuivra avec l'adoption de nouvelles recommandations et de nouveaux instruments relatifs à divers domaines touchant aux transports ainsi que d'une version révisée et mise à jour des 58 accords, réglementations et recommandations en vigueur. UN 17-19 وسيتحقق المزيد من تطوير الإطار القانوني والتنظيمي للنقل البري الدولي من خلال وضع صكوك وتوصيات جديدة تتعلق بمختلف مجالات النقل، وكذلك من خلال استكمال وتحسين الاتفاقات الثمانية والخمسين والأنظمة والتوصيات القائمة.
    198. Afin d'élaborer le cadre juridique des politiques publiques visant à créer un environnement propice au développement des petites et moyennes entreprises, le Medjlis (Parlement) a adopté le 15 août 2009 la loi sur le soutien de l'État aux petites et moyennes entreprises. UN 198- وعملاً على تطوير الإطار القانوني للسياسات العامة لخلق بيئة مواتية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة، اعتمد البرلمان في 15 آب/أغسطس 2009 قانوناً لدعم الدولة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Concernant le terrorisme, qui fait également obstacle au développement durable, mon pays estime, qu'après l'élan qui a conduit à l'adoption de la stratégie mondiale de lutte contre ce fléau, i1 devient impérieux d'universaliser et d'améliorer le cadre juridique international visant à lutter contre le terrorisme. UN أما فيما يتعلق بالإرهاب، وهو عقبة أمام التنمية المستدامة أيضا، يرى بلدي أنه في أعقاب الزخم الذي أدى إلى اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة هذا البلاء، بات من الضروري تطوير الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب، وجعله عالمي الطابع.
    La mise au point de ce système comprendra trois phases : la première, qui concerne la mise au point du cadre du système, est en cours d'exécution. UN وتطوير النظام سوف يكون على ثلاث مراحل، الأولى تطوير الإطار للنظام، وهذا يجري تنفيذه حالياً .
    Il importait de veiller à ce que les fonds, les programmes et les organismes, et les partenaires gouvernementaux participent largement à la formation du plan-cadre. UN ومن المهم في تطوير اﻹطار أن تكفل مشاركة واسعة من الصناديق والبرامج والوكالات ومن الشركاء الحكوميين.
    a) Il conviendrait d'étoffer le cadre de politique générale existant (y compris, en particulier, le " plan stratégique " en cours d'élaboration) concernant la planification, l'exécution et l'évaluation du programme pour en faire un manuel détaillé des politiques et méthodes s'appliquant au programme de l'UNU. UN )أ( ينبغـــي تطوير اﻹطار القائـــم المتعلق بالسياســـة )بما في ذلك، بصفة خاصة، الخطة الاستراتيجية قيد اﻹعداد( لتخطيط البرامج وتنفيذها وتقييمها بحيث يصبح دليلا مفصلا للجامعة فيما يتعلق بسياسات البرامج وإجراءاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more