Ils s'emploient également à développer la recherche agronomique pour relancer l'agriculture. | UN | وهي تجتهد أيضاً في تطوير البحوث الزراعية من أجل إنعاش الزراعة. |
Ils s'emploient également à développer la recherche agronomique pour créer les conditions de la relance de l'agriculture. | UN | كما أنها تعكف على تطوير البحوث الزراعية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تنشيط الزراعة. |
Par principe, la Nouvelle-Zélande renonce à son droit de développer la recherche, la production et l'usage d'énergie nucléaire. | UN | قررت نيوزيلندا، بموجب سياستها العامة، عدم استعمال حقوقها في تطوير البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية. |
Il faut augmenter les dépenses publiques consacrées à l'éducation et à la recherche et orienter ces dépenses vers le développement de la recherche technologique locale pour renforcer la compétitivité et adapter les technologies étrangères aux conditions spécifiques du pays. | UN | وينبغي زيادة اﻹنفاق الحكومي على التعليم والبحث وتوجيهه إلى تطوير البحوث التكنولوجية المحلية لتعزيز القدرة التنافسية وتكييف التكنولوجيا اﻷجنبية مع الظروف الخاصة بالبلد. |
Le Chili soutient le droit inaliénable de toutes les parties de promouvoir la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et conformément aux articles 1 et 2 du Traité sur la non-prolifération. | UN | تؤيد شيلي الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في تطوير البحوث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين 1 و 2 من معاهدة عدم الانتشار. |
Le réseau des systèmes nationaux de recherche agronomique et le Forum mondial pour la recherche agronomique promeuvent la mise en place de partenariats élargis permettant de développer la recherche agricole et le transfert de technologie. | UN | وتقوم شبكة نظم البحوث الزراعية الوطنية والمحفل العالمي للبحوث الزراعية بالدعوة إلى إقامة شراكات واسعة في مجال تطوير البحوث الزراعية ونقل التكنولوجيا. |
Il souligne aussi que l'exercice du droit inaliénable qu'ont toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | وتؤكد المجموعة كذلك أن إعمال حق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها لأغراض سلمية يشكِّل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Nous réaffirmons le droit fondamental et inaliénable de tous les États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | 15 - ونؤكد من جديد حق جميع الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية دون تمييز. |
- De développer la recherche scientifique sur l'histoire et la théorie de l'art et de la création artistique modernes ; et | UN | - تطوير البحوث العلمية بشأن المسائل المتعلقة بالتاريخ ونظرية الفنون الحديثة والإبداع الفني الحديث؛ |
Par principe, la Nouvelle-Zélande a renoncé à exercer son droit de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | قررت نيوزيلندا، بموجب سياستها العامة، عدم استعمال حقوقها في تطوير البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية. |
Par principe, la Nouvelle-Zélande a renoncé à exercer son droit de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | قررت نيوزيلندا، بموجب سياستها العامة، عدم استعمال حقوقها في تطوير البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية. |
Réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | 20 - تؤكد من جديد حق جميع الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية دون تمييز. |
1. Les États parties réaffirment l'importance qu'ils attachent à l'exercice du droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles premier, II et III du Traité. | UN | ١ - تؤكد الدول الأطراف مجددا الأهمية التي تعلقها على ضمان ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة. |
∙ Les États parties réaffirment l'importance qu'ils attachent à l'exercice du droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles premier, II et III du Traité. | UN | ● تؤكد الدول اﻷطراف مجددا اﻷهمية التي تعلقها على ضمان ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد اﻷولى والثانية والثالثة من المعاهدة. |
18. Les États parties réaffirment l'importance qu'ils attachent à l'exercice du droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles premier, II et III du Traité. | UN | ١٨ - تؤكد الدول اﻷطراف مجددا اﻷهمية التي تعلقها على ضمان ممارسة الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي انتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد اﻷولى والثانية والثالثة من المعاهدة. |
F. développer la recherche et l'échange d'informations | UN | واو - تطوير البحوث وتبادل المعلومات |
Une mobilisation internationale en faveur de la recherche au service de la santé - et des programmes de recherche menés au niveau mondial pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement - sont utiles, mais il faut également mettre l'accent sur le renforcement des capacités dont disposent les pays pour développer la recherche, la diriger, la gérer, et en tirer parti pour améliorer l'état de santé de leur population. | UN | ورغم فائدة جهود الدعوة العالمية إلى إجراء بحوث من أجل الصحة وبرامج أبحاث عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فمن الضروري إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرات البلدان على تطوير البحوث وتنظيمها وإدارتها واستخدامها لضمان التأثير الإيجابي على الحالة الصحية في بلد معين. |
- Le développement de la recherche culturelle, scientifique et technologique; | UN | - تطوير البحوث الثقافية والعلمية والتكنولوجية؛ |
Grenade: développement de la recherche dans les domaines suivants: techniques de lutte contre les inondations, ressources en eau existantes, agriculture, santé, énergies autres que les énergies fossiles et systèmes de suivi et d'observation systématique, par exemple de la hausse du niveau de la mer | UN | غرينادا: تطوير البحوث ذات الصلة بتكنولوجيات مراقبة الفيضانات، وتوفر الماء، والزراعة، وصحة البشر، وموارد الطاقة البديلة، ونُظم الرصد والمراقبة المنهجيين، مثل مراقبة ارتفاع مستوى سطح البحر |
Le Chili soutient le droit inaliénable de toutes les parties de promouvoir la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et conformément aux articles 1 et 2 du Traité sur la non-prolifération. | UN | تؤيد شيلي الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في تطوير البحوث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين 1 و 2 من معاهدة عدم الانتشار. |
Fonctions actuelles : Doyenne de la faculté de pharmacie de la Philippine Women's University; Présidente de l'équipe spéciale chargée de la formation des préparateurs en pharmacie, Philippine Health Research Development Foundation; inspectrice d'académie, Philippine Accrediting Association of Schools, Colleges and Universities. | UN | الوظائف الحالية: عميدة كلية الصيدلة، جامعة الفلبين النسائية؛ ورئيسة فرقة العمل لتدريب معاوني الصيدلة، مؤسسة تطوير البحوث الصحية بالفلبين؛ والموظفة المختصة بالاعتماد في رابطة اعتماد المدارس والكليات والجامعات بالفلبين. |
Les partenariats associant des acteurs essentiels des pouvoirs publics, du monde universitaire et des secteurs productifs locaux sont essentiels pour développer une recherche orientée vers les techniques et susciter des transformations techniques à long terme qui bénéficieront à tous les secteurs de la société. | UN | وتتسم الشراكات بين العوامل الفاعلة الأساسية في الحكومات، والهيئات الأكاديمية، والقطاعات المنتجة المحلية بأنها أساسية الأهمية في تطوير البحوث ذات الاتجاه التكنولوجي، وإجراء تحول تكنولوجي طويل الأجل يعود بالفائدة على جميع قطاعات المجتمع. |
Promouvoir des recherches à vocation concrète dans ce domaine; | UN | :: تطوير البحوث ذات الوجهة العملية في هذا الميدان؛ |
Le Soudan réaffirme que les États ont le droit de mener des activités de recherche et de produire l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux engagements issus des instruments et des accords internationaux. | UN | ويؤكد وفد السودان على حق الدول في تطوير البحوث وإنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز، ووفقاً للالتزامات والمرجعيات الدولية. |