La meilleure aide pour réaliser la stabilité sociale de ces pays est l'aide au développement du commerce. | UN | وأفضل طريقة لمساعدة هذه البلدان في تحقيق الاستقرار الاجتماعي إنما هي مساعدتها على تطوير التجارة. |
i) Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise : | UN | ' 1` لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع: |
Rapport annuel sur les activités commerciales du Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise | UN | التقارير السنوية عن الأنشطة التجارية للجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع |
D'où la nécessité de considérer que les politiques relatives au financement électronique font partie des stratégies de développement du commerce électronique. | UN | وبالتالي هناك حاجة إلى اعتبار السياسات ذات الصلة بالتمويل الإلكتروني جزءاً من استراتيجيات تطوير التجارة الإلكترونية. |
Les PMA devraient aussi s'employer à développer le commerce régional et les échanges Sud-Sud. | UN | كما ينبغي لأقل البلدان نموا أن تسعى إلى تطوير التجارة الإقليمية وفيما بين بلدان الجنوب. |
i) Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise : | UN | `1 ' لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع |
Le développement du commerce électronique revêt donc une importance capitale pour la Hongrie. | UN | ويحظى تطوير التجارة الالكترونية بأهمية بالغة في هنغاريا. |
De même, le développement du commerce Sud-Sud est entravé par le manque de services de transport directs entre les pays en développement ou par la médiocrité de ces services. | UN | وبنفس القدر، فإن تطوير التجارة بين بلدان الجنوب يعوقه فقدان أو عدم ملاءمة نوعية خدمات النقل بين البلدان النامية. |
Réalise des études et organise des stages de formation et des séminaires pour aider au développement du commerce de matières premières, de minéraux et de produits de base dans la région; | UN | الاضطلاع بدراسات وعقد دورات تدريبية وحلقات دراسية للمساعدة في تطوير التجارة في المواد الخام والمعادن والسلع في المنطقة؛ |
iii) Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise | UN | ' ٣ ' لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع |
iii) Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise | UN | ' ٣ ' لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع |
On peut donc voir là un sérieux obstacle au développement du commerce international, qui empêche en particulier les PME de s'intégrer efficacement dans les chaînes de valeur mondiales et d'y soutenir la concurrence. | UN | ويمكن اعتباره على هذا النحو حاجزاً خطيراً أمام تطوير التجارة الدولية يمسّ بصفة خاصة قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاندماج في سلاسل القيمة العالمية والمنافسة فيها على نحو فعّال. |
Il importe également de renforcer l'initiative < < Aide au commerce > > et de soutenir le développement du commerce régional. | UN | ومن المهم أيضاً تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة ودعم تطوير التجارة الإقليمية. |
114. L'exigence selon laquelle certaines informations ou certains documents doivent être présentés sous forme d'original est considérée comme un obstacle au développement du commerce électronique. | UN | ٤١١- إن اشتراط تقديم معلومات أو وثائق معنية في شكل أصلي يعد أمراً يثير عقبة تعترض تطوير التجارة الالكترونية. |
De plus, la formation et l'éducation ont été jugées importantes dans le développement du commerce électronique, particulièrement pour les petites et moyennes entreprises. | UN | وبالمثل اعتبر توفير التدريب والتعليم، وخاصة لصالح المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم، عنصرا هاما في سبيل تطوير التجارة الإلكترونية. |
Ce montant tient compte de la décision prise par la Commission de regrouper certaines activités dans le secteur industriel au sein du Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et des entreprises, ce qui a entraîné la suppression du sous-programme 8 (Industrie et technologie). | UN | ويعكس ذلك قرار اللجنة بتوحيـــد بعض اﻷنشطة في القطاع الصناعي فـــي إطار لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع، مما أدى الى وقف العمل بالبرنامج الفرعي ٨، الصناعة والتكنولوجيا. |
i) Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et des entreprises | UN | لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع |
Ce montant tient compte de la décision prise par la Commission de regrouper certaines activités dans le secteur industriel au sein du Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et des entreprises, ce qui a entraîné la suppression du sous-programme 8 (Industrie et technologie). | UN | ويعكس ذلك قرار اللجنة بتوحيـــد بعض اﻷنشطة في القطاع الصناعي فـــي إطار لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع، مما أدى الى وقف العمل بالبرنامج الفرعي ٨، الصناعة والتكنولوجيا. |
Le représentant a néanmoins jugé possible de redresser l'économie palestinienne et de développer le commerce avec cette sousrégion. | UN | واستدرك قائلاً إنه ما زال يعتقد بإمكانية تحسن الاقتصاد الفلسطيني وبإمكانية تطوير التجارة مع المنطقة دون الإقليمية. |
ii) Promotion du commerce et des investissements. | UN | ' ٢` تطوير التجارة والاستثمار. |
La suppression de tous ces facteurs est de nature à réduire les coûts et les retards et donc à améliorer le potentiel d'expansion du commerce dans les pays en développement. | UN | وإزالة هذه الأسباب سوف تقلل من التكلفة والتأخر وتحسن بالتالي إمكانات تطوير التجارة في البلدان النامية. |