Notant que les pays en transition aspirent à un renforcement de la coopération régionale et interrégionale, | UN | وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي، |
Notant que les pays en transition aspirent à un renforcement de la coopération régionale et interrégionale, | UN | وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي، |
Notant que les pays en transition aspirent à un renforcement de la coopération régionale et interrégionale, | UN | وإذ تلاحظ ما تصبو إليه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي، |
Tous ces facteurs font du développement de la coopération régionale, sousrégionale et transfrontière un enjeu majeur à très court terme. | UN | وهذه العوامل جميعها تجعل تطوير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وعبر الحدود تحدياً كبيراً في المستقبل الأقرب. |
Le rapprochement avec l'Union européenne ira de pair avec ce processus de développement de la coopération régionale. | UN | وسيسير التقارب مع الاتحاد الأوروبي يدا بيد مع عملية تطوير التعاون الإقليمي. |
:: Il faut s'efforcer d'urgence de développer la coopération régionale et les partenariats intrarégionaux. | UN | :: توجد ضرورة ملحة إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى تطوير التعاون الإقليمي والشراكات بين الأطراف ضمن المنطقة. |
développer la coopération régionale et internationale dans le domaine de la concurrence par l'intensification des échanges des expériences, et l'approfondissement de la coopération entre agences et organes en charge de la concurrence. | UN | ● تطوير التعاون الإقليمي والدولي في مجال المنافسة بفضل تكثيف تبادل التجارب، وتعميق التعاون بين الوكالات والهيئات المعنية بالمنافسة. |
Notant que les pays en transition aspirent à un renforcement de la coopération régionale et interrégionale, | UN | وإذ تلاحظ ما تصبو إليه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي، |
Notant que les pays en transition aspirent à un renforcement de la coopération régionale et interrégionale, | UN | وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي، |
Notant également que les pays en transition aspirent à un renforcement de la coopération régionale et interrégionale, | UN | " وإذ تلاحظ ما تصبو إليه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي، |
Notant que les pays en transition aspirent à un renforcement de la coopération régionale et interrégionale, | UN | " وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي، |
49. À l'occasion de la visite du Directeur général en Thaïlande, en décembre 2002, le Premier Ministre a indiqué que son pays considérait le renforcement de la coopération régionale comme une priorité et cherchait à coopérer avec l'ONUDI, en particulier pour diffuser le savoir-faire thaïlandais en Asie du Sud-Est. | UN | 49- وقال إن رئيس الوزراء أفاد، بمناسبة زيارة المدير العام إلى تايلند في كانون الأول/ديسمبر 2002، بأن تايلند تعتبر تطوير التعاون الإقليمي أحد المجالات ذات الأولوية، وعبّر عن اهتمام تايلند بالتعاون مع اليونيدو، ولا سيما فيما يتعلق بنشر التجربة التايلندية داخل منطقة جنوب شرق آسيا. |
Toutefois, elle nécessite aussi un développement de la coopération régionale dans les domaines d'intérêt commun. | UN | غير أن حل هذه المشاكل يتطلب أيضا تطوير التعاون الإقليمي في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Les conventions de la CEE sur l'environnement offrent un cadre utile pour le développement de la coopération régionale et la gestion des problèmes environnementaux interdépendants. | UN | وفي هذا الصدد، توفر الاتفاقيات البيئية التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا إطارا هاما يتيح تطوير التعاون الإقليمي والتصدي للمشاكل البيئية المترابطة. |
Le Royaume du Maroc demeure persuadé que le développement de la coopération régionale et sous-régionale constituent le facteur principal pour éviter l'exacerbation des rivalités et des conflits ethniques et le moyen le plus efficace pour transcender les situations de conflit, potentielles ou réelles. | UN | وما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن تطوير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يشكل العامل الأساسي لتفادي احتدام التنافس والصراع العرقي وأنه يعتبر أكثر السبل فعالية لتجاوز حالات الصراع المحتمل أو الفعلي. |
D'abord et avant tout, lorsque l'orateur dit que l'Arménie préconisait le développement de la coopération régionale, il convient de préciser que ces déclarations ont été assorties d'une politique d'agression contre un autre État souverain, l'Azerbaïdjan, et d'occupation de son territoire. | UN | أولا وقبل كل شيء، يُستحسن لدى الإعلان بأن أرمينيا دعت إلى تطوير التعاون الإقليمي التعقيب بأن هذه التصريحات صاحبتها سياسة اعتداء على إقليم دولة أخرى ذات سيادة واحتلاله، وهذه الدولة هي أذربيجان. |
Les participants ont examiné les mesures prises à la suite de l'Atelier de Téhéran et ont défini les mesures à prendre pour faciliter le développement de la coopération régionale et l'élaboration d'éventuels arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | واستعرضت حلقة العمل إجراءات المتابعة المتخذة منذ حلقة عمل طهران وحددت الإجراءات التي يتعين اتخاذها في المستقبل لتيسير عملية تطوير التعاون الإقليمي كما حددت الترتيبات الإقليمية الممكنة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Suède 10. La Suède a fourni une aide financière et technique pour contribuer à développer la coopération régionale dans le secteur des transports en Afrique australe dans le cadre de la SADC. | UN | 10- قدمت السويد مساعدة مالية وتقنية من أجل زيادة تطوير التعاون الإقليمي في قطاع النقل في الجنوب الأفريقي، وذلك في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Ce partenariat vise également à développer la coopération régionale et internationale afin d'échanger des informations et du renseignement et de mener des opérations et des enquêtes conjointes ciblées. | UN | وتهدف أيضاً الشراكة القائمة بين المكتب والمنظّمة العالمية للجمارك إلى تطوير التعاون الإقليمي والدولي لأغراض تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية وإجراء عمليات وتحقيقات مشتركة محددة الأهداف. |
En exécution des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme, le Haut Commissariat s'est employé à développer la coopération régionale en matière de droits de l'homme en Asie et dans le Pacifique. | UN | 17 - عملا بالقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ما برحت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعمل على زيادة تطوير التعاون الإقليمي في ميدان حقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ. |