Dans le domaine de l'éducation, l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dispose peut-être de matériaux pertinents. | UN | وفي مجال التعليم، فربما يكون لدى رابطة تطوير التعليم في أفريقيا مواد ذات صلة بذلك. |
La Coalition pour une action communautaire en faveur de l'éducation des filles, qui a été créée sous les auspices de l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique et qui a démarré ses activités en 1997, appartient à cette catégorie. | UN | والتحالف للعمل على صعيد المجتمع المحلي من أجل تعليم اﻹناث، هو واحد من هذه التحالفات، وقد بدأ عمله عام ١٩٩٧، وأنشئ تحت رعاية رابطة تطوير التعليم في أفريقيا. |
L'approche systémique constitue un outil théorique que toute forme de gouvernement peut employer pour trouver des solutions à des questions sociales complexes telles que le développement de l'éducation dans les pays en développement. | UN | ويمثل النهج القائم على أساس نظام عام أداة نظرية قد يستخدمها أي شكل من أشكال الحكم لإيجاد حلول للسياسات المتعلقة بقضايا اجتماعية معقدة مثل تطوير التعليم في العالم النامي. |
La Stratégie pour le secteur de l'éducation représente aussi une avancée vers un avenir où le peuple vanuatuan décidera davantage par luimême du développement de l'éducation dans le pays. | UN | كما ترمي الاستراتيجية للتحرك نحو مستقبل جديد يحظى فيه شعب فانواتو بسيطرة أكبر على تطوير التعليم في بلده. |
Par ailleurs, l'Office offre régulièrement des stages de formation en cours d'emploi, qui sont organisés par l'Institut de l'éducation à Amman et sont dispensés dans les différents centres pédagogiques situés dans la zone d'opérations de l'Office. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر الوكالة تدريبا رسميا منتظما أثناء الخدمة ينظمه معهد التربية في المقر بعمان وتنفذه مراكز تطوير التعليم في منطقة عمليات الوكالة. |
Réaffirmant la nécessité de développer l'éducation dans le monde arabe, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى تطوير التعليم في العالم العربي، |
L'importance du principe de l'éducation multiculturelle a été soulignée dans la Stratégie de développement de l'éducation pour la période 2012-2020. | UN | وقد نصت استراتيجية تطوير التعليم في جمهورية قيرغيزستان للفترة 2012-2020 على أهمية مبدأ التعددية الثقافية للنظام التعليمي. |
L'UNICEF collaborait également, dans le cadre de diverses structures régionales, avec, par exemple, l'OMS et la Banque mondiale dans le domaine de la santé, et avec l'UNESCO, la Banque mondiale et l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dans le domaine de l'éducation. | UN | كما تعمل اليونيسيف داخل إطار هياكل إقليمية مختلفة مع، مثلا، منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال الصحة، ومع اليونسكو والبنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا في مجال التعليم. |
L'UNICEF collaborait également, dans le cadre de diverses structures régionales, avec, par exemple, l'OMS et la Banque mondiale dans le domaine de la santé, et avec l'UNESCO, la Banque mondiale et l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dans le domaine de l'éducation. | UN | كما تعمل اليونيسيف داخل إطار هياكل إقليمية مختلفة مع، مثلا، منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال الصحة، ومع اليونسكو والبنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا في مجال التعليم. |
Le Prix pour la recherche en éducation en Afrique, créé en 2012 par l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique et l'Institut africain pour la recherche sur le développement est un exemple des efforts qui visent à reconnaître l'excellence en matière de recherche. | UN | وكمثال على الجهود المبذولة تقديرا لتحقيق الامتياز في مجال البحث إنشاء جائزة البحوث في مجال التربية في أفريقيا في عام 2012 من قِبل رابطة تطوير التعليم في أفريقيا ومعهد التنمية الأفريقي. |
L'Initiative visant à supprimer les droits de scolarité, que l'UNICEF mène en collaboration avec la Banque mondiale et l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique, a soutenu les efforts déployés dans 23 pays. | UN | وأما مبادرة إلغاء الرسوم المدرسية، التي تتعاون فيها اليونيسيف مع البنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا، فقد دعمت الجهود المبذولة في 23 بلدا في هذا الخصوص. |
D'un autre côté, le développement de l'éducation en zones rurales permet d'avoir une population active rurale plus instruite et donc plus réceptive aux innovations technologiques sources d'amélioration de la productivité et de la croissance agricoles. | UN | وينتج تطوير التعليم في المناطق الريفية بدوره عمالة ريفية أكثر تعليما وأكثر قابلية بالتالي لاستيعاب الابتكارات التكنولوجية التي تدفع الإنتاجية والنمو الزراعي. |
En janvier 2010, l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique a, avec le concours de l'UNESCO, établi des principes directeurs pour l'intégration des langues et des cultures africaines dans l'éducation pratiquée dans les pays africains. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2010، وضعت رابطة تطوير التعليم في أفريقيا، بالتعاون مع منظمة اليونسكو، مبادئ توجيهية لإدراج الثقافات واللغات الأفريقية في برامج التعليم في البلدان الأفريقية. |
31. Plan pour le développement de l'éducation dans le monde arabe | UN | وعلى خطة تطوير التعليم في الوطن العربي المعتمدة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
22. développement de l'éducation dans le monde arabe | UN | الثاني والعشرون - تطوير التعليم في العالم العربي |
:: développement de l'éducation dans le monde arabe; | UN | :: تطوير التعليم في الوطن العربي، |
Les États doivent collaborer avec le secteur privé aux fins du développement de l'éducation dans le domaine de la science et de la technologie spatiales et encourager l'exécution de projets divers. | UN | وأضاف أنه يتعين على الدول أن تتعاون مع القطاع الخاص من أجل تطوير التعليم في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، وتيسير تنفيذ المشاريع المختلفة. |
Par ailleurs, l’Office offre un stage de formation suivi et structuré en cours d’emploi, organisé par l’Institut de l’éducation au siège d’Amman et assuré par les centres pédagogiques situés dans la zone d’opérations de l’Office. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر الوكالة تدريبا رسميا منتظما أثناء الخدمة ينظمه معهد التربية في المقر بعمان وتنفذه مراكز تطوير التعليم في منطقة عمليات الوكالة. |
Par ailleurs, l’Office offre un stage de formation suivi et structuré en cours d’emploi, organisé par l’Institut de l’éducation au siège d’Amman et assuré par les centres pédagogiques situés dans la zone d’opérations de l’Office. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر الوكالة تدريبا رسميا منتظما أثناء الخدمة ينظمه معهد التربية في المقر بعمان وتنفذه مراكز تطوير التعليم في منطقة عمليات الوكالة. |
:: Nous affirmons notre détermination à développer l'éducation dans le monde arabe et à créer un haut conseil d'arabes chargés d'examiner la situation concernant tous les niveaux et aspects de l'enseignement et de présenter un rapport, assortis de recommandations, au 19e Sommet de la Ligue arabe. | UN | - نؤكد عزمنا على تطوير التعليم في العالم العربي، وإنشاء مجلس عربي أعلى ينظر في وضع التعليم في مختلف درجاته، وجوانبه المختلفة، ويرفع تقريره وتوصياته إلى الدورة العادية (19) لمجلس الجامعة على مستوى القمة. |
87. En mars 2009, les Ministres de l'éducation des États membres du Forum des îles du Pacifique (dont font partie les Tuvalu) ont approuvé le Cadre de développement de l'éducation pour la région du Pacifique pour la période 2009-2015. | UN | 87- اعتمد وزراء التعليم في منتدى جزر المحيط الهادئ (توفالو عضو فيه)، في آذار/ مارس 2009، إطار تطوير التعليم في منطقة المحيط الهادئ للفترة 2009-2015. |
12. S'agissant de l'amélioration de l'enseignement dans le monde arabe : | UN | 12 - تطوير التعليم في الوطن العربي: |