Les parties devraient aussi veiller à ne pas fournir à un tel État des articles à double usage susceptibles de favoriser le développement de son programme nucléaire. | UN | وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج من شأنها أن تسهم في تطوير برنامجها النووي. |
Les parties devraient aussi veiller à ne pas fournir à un tel État des articles à double usage susceptibles de favoriser le développement de son programme nucléaire. | UN | وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج يمكن أن تسهم في تطوير برنامجها النووي. |
Les parties devraient aussi veiller à ne pas fournir à un tel État des articles à double usage susceptibles de favoriser le développement de son programme nucléaire. | UN | وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج من شأنها أن تسهم في تطوير برنامجها النووي. |
Il entend développer son programme nucléaire national en collaboration étroite avec l'AIEA, persuadé que cette approche permettra le fonctionnement de ses installations nucléaires en toute sécurité et le traitement approprié des sources radioactives, du combustible irradié et des déchets nucléaires. | UN | وتعتزم تطوير برنامجها النووي الوطني بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، معتقدة بأن هذا النهج من شأنه أن يضع الأساس للتشغيل بسلامة وأمن للمرافق النووية والتناول الصحيح للمصادر الإشعاعية والوقود المستنفد والنفايات النووية. |
Il déplore que de grandes puissances qui n'ont pas hésité à faire pression sur des États désavantagés pour qu'ils deviennent parties à certains traités, aient en même temps donné à Israël plein accès aux technologies nucléaires et l'aient aidé à développer son programme nucléaire, ce qui constitue une violation flagrante du Traité. | UN | ومع أن بعض القوى الكبرى قد مارست ضغوطا لحث دول متضرِّرة معيَّنة على أن تصبح أطرافا في معاهدات معيَّنة فإنها في الوقت نفسه تُقدِّم لإسرائيل، دون تحفظ، التكنولوجيا النووية والمساعدة في تطوير برنامجها النووي في انتهاك واضح للمعاهدة. |
La mise au point de son programme nucléaire à des fins pacifiques est fondée sur les droits spécifiques et indéniables qui sont les siens en vertu du Traité. | UN | ويستند تطوير برنامجها النووي السلمي إلى حقوقها المحددة وغير القابلة للإنكار بموجب المعاهدة. |
Les parties devraient aussi veiller à ne pas fournir à un tel État des articles à double usage susceptibles de favoriser le développement de son programme nucléaire. | UN | وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج يمكن أن تسهم في تطوير برنامجها النووي. |
Or la Corée du Nord multiplie au contraire les déclarations provocatrices sur sa détermination à accélérer le développement de son programme nucléaire. | UN | غير أن كوريا الشمالية، بدلاً من ذلك، استمرت في التصريحات الاستفزازية بشأن عزمها الأكيد على تسريع عملية تطوير برنامجها النووي. |
Or la Corée du Nord multiplie au contraire les déclarations provocatrices sur sa détermination à accélérer le développement de son programme nucléaire. | UN | غير أن كوريا الشمالية، بدلا من ذلك، استمرت في التصريحات الاستفزازية بشأن عزمها الأكيد على تسريع عملية تطوير برنامجها النووي. |
L'Islande espère également que la République islamique d'Iran respectera les exigences de l'AIEA concernant la transparence du développement de son programme nucléaire. | UN | وأضاف أن وفده يأمل أيضا في أن تمتثل جمهورية إيران الإسلامية لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تحقيق الشفافية في تطوير برنامجها النووي. |
L'Islande espère également que la République islamique d'Iran respectera les exigences de l'AIEA concernant la transparence du développement de son programme nucléaire. | UN | وأضاف أن وفده يأمل أيضا في أن تمتثل جمهورية إيران الإسلامية لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تحقيق الشفافية في تطوير برنامجها النووي. |
À cet égard, nous rappelons la proposition faite récemment à l'Assemblée générale par le Président de l'Iran tendant à ce que les entités, publiques ou privées, d'autres pays participent avec ce pays au développement de son programme nucléaire par le biais d'un partenariat stratégique. | UN | وهنا، نود الإشارة إلى الاقتراح الذي قدمه الرئيس الإيراني في الجمعية العامة مؤخراً، ومؤداه أنه يمكن لكيانات عامة أو خاصة من بلدان أخرى أن تشارك مع بلاده في تطوير برنامجها النووي من خلال شراكة استراتيجية. |
Comme il ressort clairement des rapports de l'AIEA, et comme l'a clairement montré le Directeur général de l'AIEA, l'Iran continue, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité, à développer son programme nucléaire ainsi que ses vecteurs à moyenne et longue portée. | UN | فتواصل إيران، بغض النظر عن قرارات مجلس الأمن، تطوير برنامجها النووي وتطور في نفس الوقت أجهزة إيصال متوسطة وبعيدة المدى، كما بينته بوضوح تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكما صرَّح به مؤخراً المدير العام للوكالة. |
Il déplore que de grandes puissances qui n'ont pas hésité à faire pression sur des États désavantagés pour qu'ils deviennent parties à certains traités, aient en même temps donné à Israël plein accès aux technologies nucléaires et l'aient aidé à développer son programme nucléaire, ce qui constitue une violation flagrante du Traité. | UN | ومع أن بعض القوى الكبرى قد مارست ضغوطا لحث دول متضرِّرة معيَّنة على أن تصبح أطرافا في معاهدات معيَّنة فإنها في الوقت نفسه تُقدِّم لإسرائيل، دون تحفظ، التكنولوجيا النووية والمساعدة في تطوير برنامجها النووي في انتهاك واضح للمعاهدة. |
Deuxièmement, un grand nombre d'États membres de l'Union européenne ont aidé Israël à développer son programme nucléaire, et ils continuent de le faire. Ce programme, qui sert des fins militaires, menace la sécurité et la paix de tous les peuples du Moyen-Orient. | UN | (2) إن العديد من دول الاتحاد الأوروبي قد ساعدت، وما تزال تساعد إسرائيل على تطوير برنامجها النووي ذي الاستخدامات العسكرية التي تهدد أمن وسلامة جميع شعوب منطقة الشرق الأوسط، وسنعفي الحاضرين من ذكر التفاصيل المتصلة بهذه الحقيقة والموثقة دوليا. |
Premièrement : réaffirmation du droit inaliénable de l'Iran à l'égard de la mise au point de son programme nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément au TNP; | UN | أولا - التأكيد مجددا على حقوق إيران غير القابلة للتصرف في تطوير برنامجها النووي للأغراض السلمية دون تمييز وفقا لمعاهدة عدم الانتشار؛ |