"تطوير هذا" - Translation from Arabic to French

    • développer cette
        
    • élaboration de ce
        
    • développer ce
        
    • développement de ce
        
    • développement du
        
    • développement de cette
        
    • développer le
        
    • élaboration de cet
        
    Les facteurs qui ont facilité ou entravé la coopération sont analysés et des propositions sont faites sur la manière de développer cette dernière. UN وتُعرض العوامل التي سهَّلت التعاون أو صعَّبته للتحليل، وتقدَّم مقترحات حول كيفية تطوير هذا التعاون.
    Les facteurs qui ont facilité ou entravé la coopération sont analysés et des propositions sont faites sur la manière de développer cette dernière. UN وتُعرض العوامل التي سهَّلت التعاون أو صعَّبته للتحليل، وتقدَّم مقترحات حول كيفية تطوير هذا التعاون.
    Le Comité spécial demande que les États Membres soient consultés tout au long de l'élaboration de ce mécanisme. UN وتدعو اللجنة الخاصة إلى إجراء المشاورات مع الدول الأعضاء خلال جميع مراحل عملية تطوير هذا المفهوم.
    Le Secrétariat va s’attacher à réfléchir aux moyens de développer ce débat en 1998. UN وستعمل اﻷمانة على التفكير في سبل تطوير هذا النقاش عام ١٩٩٨.
    Le développement de ce secteur se heurte cependant toujours à des obstacles et il y a encore beaucoup à faire. UN غير أنه لا تزال هناك عوائق تعترض تطوير هذا القطاع، تاركة بالتالي مجالا واسعا للتحسين.
    - La création d'un centre technique agroalimentaire en appui au développement du secteur; UN - إنشاء مركز تقني في صناعة الأغذية الزراعية لدعم تطوير هذا القطاع؛
    À cet effet, des manuels d'appui et des conseils d'orientation technique sont fournis pour le développement de cette activité. UN وتوفر مرافق تطوير هذا النشاط في شكل كتب وتوجيه تقني.
    Il en découlait que les mesures prises pour développer cette orientation, qui faisait de la CNUCED une organisation différente des autres organisations, avaient toutes les chances de renforcer l'exécution des mandats. UN وترتيباً على ذلك فإن من المحتمل أن يؤدي بذل مزيد من الجهود بغية تطوير هذا التركيز، الذي يميز الأونكتاد عن المنظمات الأخرى، إلى دعم عملية تنفيذ الولايات.
    Les facteurs qui ont facilité ou entravé la coopération sont analysés et des propositions sont faites sur la manière de développer cette dernière. UN وتحلّل العوامل التي سهَّلت التعاون أو جعلته أشد صعوبة، وتقدَّم مقترحات حول كيفية تطوير هذا التعاون.
    Les facteurs qui ont facilité ou entravé la coopération sont analysés et des propositions sont faites sur la manière de développer cette dernière. UN وتحلّل العوامل التي سهَّلت التعاون أو جعلته أشد صعوبة، وتقدَّم مقترحات حول كيفية تطوير هذا التعاون.
    Le mécanisme de coopération et de coordination entre l’Union européenne et les pays d’Amérique latine et des Caraïbes devrait servir à développer cette coopération. UN وينبغي استخدام آلية التنسيق والتعاون بين الاتحاد اﻷوروبي وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تطوير هذا التعاون.
    Le Comité spécial demande que les États Membres soient consultés tout au long de l'élaboration de ce mécanisme. UN وتدعو اللجنة الخاصة إلى إجراء المشاورات مع الدول الأعضاء خلال جميع مراحل عملية تطوير هذا المفهوم.
    Il souhaite vivement que les États Membres soient consultés tout au long de l'élaboration de ce mécanisme. UN وتدعو اللجنة الخاصة إلى التشاور مع الدول الأعضاء خلال جميع مراحل عملية تطوير هذا المفهوم.
    Certains représentants ont demandé et obtenu du secrétariat intérimaire des précisions concernant le rôle du secrétariat du FEM dans l'élaboration de ce concept. UN والتمس بعض الممثلين إيضاحات حصلوا عليها من اﻷمانة المؤقتة بشأن دور أمانة مرفق البيئة العالمية في تطوير هذا المفهوم.
    Les participants ont accueilli avec satisfaction la volonté de l’industrie de développer ce plan directeur par des processus interactifs. UN ورحب المشاركون باستعداد صناعة السياحة لزيادة تطوير هذا اﻹطار من خلال عمليات أصحاب المصالح المتعددين.
    Il est donc nécessaire de développer ce dernier critère afin de le rendre plus précis et plus concret de manière à limiter les possibilités d'interprétation arbitraire. UN ويتعين بالتالي تطوير هذا المعيار اﻷخير لكى يصبح دقيقا وملموسا بقدر أكبر فيحد من احتمالات التأويل التعسفي.
    Le PNUD compte poursuivre le développement de ce système lorsqu'il y aura davantage de ressources disponibles. UN ويعتزم البرنامج الانمائي مواصلة تطوير هذا النظام عندما يتاح له مزيد من الموارد.
    Je vous ai parlé du développement de ce produit et vous n'aviez pas l'air inquiet. Open Subtitles أخبرتك عن تطوير هذا المنتج ولم تبدو قلقًا بتاتًا.
    Pour sa part, au cours des dernières années écoulées, la société civile avait également manifesté son intérêt et travaillé au développement du droit de l'homme à la paix. UN وأظهر المجتمع المدني من جهته في السنوات الأخيرة اهتماماً بتطوير الحق الإنساني في السلم وعمل على تطوير هذا الحق.
    Le développement du corridor témoigne de la détermination du Gouvernement de lancer la Malaisie dans l'économie fondée sur la connaissance, malgré les coûts financiers que cela suppose. UN ويعد تطوير هذا الممر شاهدا على عزم الحكومة على دفع ماليزيا بقوة نحو اقتصاد المعلومات رغم ما ينطوي عليه ذلك من نفقات مالية.
    Le développement de cette coopération pourrait donner lieu à un accord visant à faciliter une réaction concertée, tant au niveau tactique qu'opérationnel. UN ويجوز أن يشتمل تطوير هذا التعاون على إبرام البلدان المعنية اتفاقا يؤدي إلى تسهيل الاستجابة بشكل منسق على المستوى التعبوي ومستوى العمليات.
    Enfin, si la Commission juge que cette obligation n'existe pas encore en droit positif, elle pourra envisager d'instituer une telle obligation pour les États concernés, ou d'en développer le principe dans le cadre du droit international. UN وأخيرا، إذا تبين للجنة أن ذلك الالتزام لا وجود له بعد كمسألة من مسائل القانون الوضعي، فإن بإمكانها أن تنظر في الوسائل الملائمة ﻹقامة هذا الالتزام بالنسبة الى الدول المعنية، أو لمواصلة تطوير هذا المبدأ في إطار القواعد العامة للقانون الدولي.
    En application de la décision 99/5 du Conseil d'administration relative au cadre de financement pluriannuel, des progrès considérables avaient été accomplis dans la poursuite de l'élaboration de cet instrument. UN وأفادت بأنه يجري، في إطار متابعة مقرر المجلس التنفيذي ٩٩/٥ المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات، إحراز تقدم كبير في مواصلة تطوير هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more