"تطوير واستخدام" - Translation from Arabic to French

    • le développement et l'utilisation
        
    • développer et d'utiliser
        
    • mise au point et l'utilisation
        
    • développement et l'utilisation de
        
    • élaboration et l'utilisation
        
    • la mise au point et la consommation
        
    • développement et de l'utilisation
        
    • point et la consommation de
        
    • mettre au point et à utiliser
        
    • mise en valeur et l'utilisation
        
    • Elaborer et utiliser
        
    Des progrès marqués ont été accomplis dans le développement et l'utilisation de la technologie des communications en Chine. UN ولقد أحرز تقدم ملحوظ بصدد تطوير واستخدام تكنولوجيا الاتصالات في الصين.
    La Nouvelle-Zélande encourage le développement et l'utilisation de ces outils afin que les programmes d'action antimines puissent être aussi efficaces que possible. UN وتشجع نيوزيلندا تطوير واستخدام هذه اﻷدوات لتحقيق الحد اﻷقصى من الفعالية في برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Le droit inaliénable des États parties de développer et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit aussi être préservé. UN ويجب أيضا التمسك بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    À la différence de certains, nous estimons que la mise au point et l'utilisation d'armes de destruction massive sont illégales, inhumaines et contraires à nos principes les plus élémentaires. UN فبخلاف بعض البلدان، نرى أن تطوير واستخدام أسلحة الدمار الشامل أمر غير قانوني، وغير إنساني ومناف لمبادئنا الأساسية.
    L'élaboration et l'utilisation d'outils permettant de prendre systématiquement en compte le souci de l'égalité des sexes. UN :: تطوير واستخدام أدوات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Les gouvernements devraient, lors de la passation des marchés, encourager la mise au point et la consommation de produits et services écologiquement rationnels. UN وينبغي للحكومة أن تشجع، في مجال الشراء، تطوير واستخدام المنتوجات والخدمات السليمة بيئيا.
    Le Département veillera ce faisant à tenir pleinement compte, pour la poursuite du développement et de l'utilisation de l'informatique, des besoins et de l'expérience du personnel linguistique. UN وعلى الإدارة، لدى القيام بذلك، أن تكفل مراعاة احتياجات موظفي اللغات وخبراتهم مراعاة تامة في زيادة تطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات داخل الإدارة.
    le développement et l'utilisation de ces technologies devraient entrer dans les plans d'action nationaux. UN وينبغي تطوير واستخدام هذه التكنولوجيات في صورة خطط عمل وطنية.
    En outre, il se prononce contre le développement et l'utilisation de procédés d'extraction des données à des fins de lutte contre le terrorisme. UN ويوصي المقرر الخاص كذلك بعدم تطوير واستخدام تقنيات التنقيب عن البيانات لأغراض مكافحة الإرهاب.
    Promouvoir le développement et l'utilisation de catalyseurs exempts de mercure efficaces dans la production de chlorure de vinyle monomère. UN 4 تشجيع تطوير واستخدام حفاز غير زئبقي ذي فعالية تكاليفية في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر.
    Le droit inaliénable des États parties de développer et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit aussi être préservé. UN ويجب أيضا التمسك بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Pour contrer cette fâcheuse évolution, les petits États insulaires en développement devront redoubler d’efforts afin de développer et d’utiliser les ressources locales d’énergie de sources renouvelables. UN ولوقف هذه التطورات الضارة، سيتعين على الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تكثﱢف جهودها في مجال تطوير واستخدام الموارد المحلية للطاقة المتجددة.
    La mise au point et l'utilisation de l'énergie nucléaire et des sources de rayons ionisants sont étroitement liées à la coopération internationale et aux programmes d'assistance technique. UN وإن تطوير واستخدام الطاقــة الذريــة وتأيين مصادر اﻹشعاع ترتبط ارتباطا وثيقا بالتعاون وببرامج المساعدة التقنية.
    L'accès aux techniques de pointe en matière de gestion des déchets doit être amélioré, en même temps que la mise au point et l'utilisation de pratiques exemplaires; UN ' 1` يلزم تعزيز الحصول على أحدث التكنولوجيات لإدارة النفايات، وينبغي في الوقت نفسه تشجيع تطوير واستخدام أفضل الممارسات؛
    Les progrès réalisés dans l'élaboration et l'utilisation de repères et d'indicateurs, en particulier d'indicateurs de l'état de l'environnement, restent modestes. UN ولا يزال التقدم متواضعاً في مجال تطوير واستخدام المقاييس والمؤشرات، وبخاصة المؤشرات الإيكولوجية.
    Les gouvernements devraient, lors de la passation des marchés, encourager la mise au point et la consommation de produits et services écologiquement rationnels. UN وينبغي للحكومة أن تشجع، في مجال الشراء، تطوير واستخدام المنتجات والخدمات السليمة بيئيا.
    C'est pourquoi, en dépit de l'essor rapide du développement et de l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de leur part dans la consommation totale d'énergie, cette part demeure faible. UN وبالتالي، فعلى الرغم من الزيادة الملحوظة إجمالا في تطوير واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وفي حصتها من مزيج الطاقات الإجمالي، تظل تلك الحصة صغيرة.
    À ce propos, je suis heureux de pouvoir dire qu’au cours de l’année écoulée, des États supplémentaires ont renoncé à mettre au point et à utiliser les premières, tandis que la Convention interdisant les secondes a été progressivement renforcée par les efforts déployés en vue d’élaborer un protocole de vérification. UN ويسرني اﻹفادة هنا بأن دولا إضافية قد تخلت في السنة الماضية عن تطوير واستخدام اﻷسلحة اﻷولى، في حين يتم بصورة تدريجية تعزيز الاتفاقية التي تحظر الثانية، عن طريق الجهود المبذولة لوضع بروتوكول للتحقق.
    Il convient de mettre l'accent sur la mise en valeur et l'utilisation de nouvelles sources d'énergie et des sources d'énergie renouvelables. UN ومن الضروري التشديد على تطوير واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Elaborer et utiliser de nouvelles méthodes harmonisées d'évaluation des risques UN تطوير واستخدام الطرق الموحدة الجديدة والجديدة لتقييم المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more