"تطوير ونشر" - Translation from Arabic to French

    • la mise au point et le déploiement
        
    • élaboration et la diffusion
        
    • le développement et la diffusion
        
    • mise au point et le déploiement de
        
    • mettre au point et diffuser
        
    • mise au point et la diffusion
        
    • mise au point et du déploiement
        
    • la mise au point et au déploiement
        
    • élaboration et à la diffusion
        
    • élaborer et diffuser
        
    • développés et diffusés
        
    • élaborer et à diffuser
        
    • élaborer et mettre en place
        
    • mettre au point et à diffuser
        
    • le développement et le déploiement
        
    Projet de plan de travail visant à promouvoir un partenariat mondial pour la mise au point et le déploiement de produits, méthodes et stratégies de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle ** UN مشروع خطة عمل للترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات بديلة لاستعمال الـ دي.
    Promotion d'un partenariat mondial pour la mise au point et le déploiement de produits, méthodes et stratégies de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle UN الترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات بديلة لاستعمال الـ دي.
    On devra s'efforcer davantage d'appuyer l'élaboration et la diffusion ultérieures de ces technologies. UN وينبغي توجيه مزيد من الجهود لتعزيز مواصلة تطوير ونشر تلك التكنولوجيات.
    Les médias ont une influence démesurée sur le développement et la diffusion de la culture sur près de 90 % de la planète et ne sont que des entreprises commerciales axées sur le profit. UN ووسائل الإعلام هي صاحبة التأثير الأكبر على تطوير ونشر الثقافة في نحو 90 في المائة من العالم.
    Elles devraient mettre au point et diffuser des techniques écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables; la coopération portera sur le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de ces techniques; elle pourra être financière ou consister en des activités de promotion; elle pourra être bilatérale ou multilatérale. UN وينبغي تطوير ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا والقابلة للبقاء اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا عن طريق التعاون في نقل واقتناء وتكييف وتطوير التكنولوجيات.
    Notant le rôle incombant aux secteurs public et privé dans la mise au point et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles et économiquement viables relatives à l'atténuation des changements climatiques, ou à l'adaptation à ces changements, UN وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير،
    Evaluation des activités de l'Alliance mondiale et rapport sur l'état de la mise au point et du déploiement de solutions de remplacement du DDT; UN تقييم لأنشطة التحالف العالمي وتقرير عن حالة تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    Il existe actuellement des alliances de collaboration et des organisations qui travaillent à la mise au point et au déploiement de solutions de remplacement du DDT. UN وتوجد حالياً تحالفات ومنظمات تعاونية تعمل على تطوير ونشر بدائل لمادة الـ دي.دي.تي.
    A encourager les investissements dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT pour la lutte antivectorielle; UN تشجيع الاستثمار في تطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض.
    Première base de connaissances validée par un comité concernant la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT. UN قاعدة معرفة أولية للبيانات التي يستعرضها الأقران بشأن تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي.
    Actualisation de la base de connaissances sur la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT; UN قاعدة بيانات مستكملة بشأن تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    140. L'élaboration et la diffusion de technologies appropriées à l'intention des femmes se sont révélées un facteur efficace d'amélioration des activités de transformation traditionnellement accomplies par les femmes. UN ١٤٠ - وقد أثبت تطوير ونشر التكنولوجيات الملائمة للمرأة، أنه أداة فعالة لتحسين اﻷنشطة التجهيزية التقليدية للمرأة.
    Le Centre s'y est employé en particulier par l'intermédiaire d'un programme de formation à la gestion de l'habitat, qui privilégie l'élaboration et la diffusion de matériels didactiques novateurs dans l'optique d'une gestion plus efficace, transparente et responsable de l'aménagement des zones urbaines et rurales. UN وقد تم ذلك بوجه خاص من خلال برنامج التدريب على إدارة المستوطنات الذي يركز على تطوير ونشر مواد التدريب الابتكارية ﻹدارة تنمية المناطق الحضرية والريفية بمزيد من الفعالية، والكفاءة، والشفافية والمساءلة.
    Principe 9 : Elles doivent encourager le développement et la diffusion de technologies propres. UN المبدأ 9: تشجيع تطوير ونشر تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة.
    Les institutions financières internationales devraient faire du financement à des conditions de faveur une priorité afin de mobiliser de vastes ressources pour financer le développement et la diffusion des technologies des énergies renouvelables. UN وينبغي أيضا للمؤسسات المالية الدولية أن تولي أولوية للتمويل الميسر من أجل حشد موارد كبيرة لتمويل عمليات تطوير ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Une aide sera accordée pour mettre au point et diffuser des méthodes efficaces visant à réduire la demande illicite de drogues et exécuter des programmes appropriés de réduction de la demande adaptés aux conditions locales. UN وسوف تقدم المساعدات في مجال تطوير ونشر منهجيات فعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات وفي تنفيذ برامج مناسبة لخفض الطلب مطوعة للظروف المحلية.
    Principe 9. Encourager la mise au point et la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement. UN المبدأ 9 - ويشجع على تطوير ونشر التكنولوجيات المواتية للبيئة.
    Sixièmement, elle ne cherchera pas à acquérir, mettre au point ou déployer des systèmes de missiles antimissiles balistiques qui pourraient entraîner une intensification de la mise au point et du déploiement d'armes nucléaires dans la région; UN سادسا: لن تسعى إلى اقتناء أو تطوير أو نشر منظومات للقذائف المضادة للقذائف التسيارية، الأمر الذي من شأنه تصعيد تطوير ونشر الأسلحة النووية في المنطقة؛
    Il existe actuellement des alliances de collaboration et des organisations qui travaillent à la mise au point et au déploiement de solutions de remplacement du DDT. UN وتوجد حالياً تحالفات ومنظمات تعاونية تعمل على تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي.
    iii) Aider à l'élaboration et à la diffusion du droit de l'environnement; UN ' 3` المساعدة في تطوير ونشر القوانين البيئية؛
    f) Il faudrait élaborer et diffuser des technologies mutuellement avantageuses pour réduire les effets néfastes des mesures de riposte. UN (و) يجب تطوير ونشر تكنولوجيات مجدية للجميع لتقليل التأثير السلبي لتدابير الاستجابة.
    23.8 Afin de mieux informer l'opinion publique quant aux questions prioritaires, des supports d'information à l'intention des médias spécialisés seront développés et diffusés dans les langues officielles des centres et services d'information des Nations Unies, ainsi que dans les langues locales. UN 23-8 ومن أجل تشكيل رأي عام لديه معلومات أفضل عن المسائل ذات الأولوية، سيجري تطوير ونشر نواتج إعلامية لوسائط إعلام متخصصة باللغات الرسمية، وبلغات محلية تعدها مراكز وخدمات الإعلام.
    De continuer à élaborer et à diffuser des outils et des matériels spécifiques en vue de protéger les femmes défenseurs des droits de l'homme et ceux qui œuvrent en faveur des droits des femmes ou s'occupent de questions liées au genre; et UN مواصلة تطوير ونشر الأدوات والمواد لتوفير الحماية للمدافعات ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية؛
    élaborer et mettre en place les éléments et outils du mécanisme d'échange d'informations commun : UN تطوير ونشر مكونات وأدوات الآلية المشتركة لتبادل المعلومات:
    44. Plusieurs initiatives multilatérales aident le secteur privé à mettre au point et à diffuser des technologies pour atténuer les changements climatiques. UN ٤٤- وهناك عدة مبادرات متعددة اﻷطراف تساعد القطاع الخاص على تطوير ونشر التكنولوجيات الهادفة إلى تخفيف آثار تغير المناخ.
    En outre, les prix des permis d'émission échangés sont très instables et trop faibles pour influer sur le développement et le déploiement des technologies propres. UN وعلاوة على ذلك، كانت أسعار التراخيص المتداولة لإطلاق الانبعاثات متقلبة ومنخفضة للغاية بدرجة لا يمكنها التأثير على تطوير ونشر التكنولوجيات النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more