"تظاهرة" - Translation from Arabic to French

    • une manifestation
        
    • manifestations
        
    • une réunion
        
    • démonstration
        
    • un événement
        
    • un rassemblement
        
    • une session d
        
    • événement commémoratif
        
    C'est une manifestation évidente de l'existence de l'Inquisition dans cet état. Open Subtitles هذه تظاهرة جادة ضد وجود الإستجوابات القضائية في الولاية
    Il aurait de nouveau été agressé, par la police, dans le cadre d'une manifestation organisée à Manama, le 6 janvier 2012. UN وذُكر أن الشرطة نفذت هجوماً آخر ضد السيد رجب خلال تظاهرة في المنامة في 6 كانون الثاني/يناير 2012.
    Des moyens de droit sont disponibles pour contester le refus d'une autorisation d'organiser une manifestation. UN وهناك وسائل قانونية متاحة للطعن في رفض الترخيص بتنظيم تظاهرة.
    Plus de 100 000 manifestations ont été organisées en 2008 et près du double l'ont été en 2009. UN فقد نظمت أكثر من 000 100 تظاهرة عام 2008 وما يقارب ضعف هذا العدد عام 2009.
    Elle a organisé une manifestation pour accès à l'avortement. UN وقامت المنظمة بتنظيم تظاهرة تؤيد الحق في الإجهاض.
    Le Conseil économique et social, le Département des affaires économiques et sociales et l'UIT ont organisé une manifestation spéciale sur la cybersécurité et le développement. UN ونظم الاتحاد الدولي للاتصالات وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تظاهرة خاصة عن الأمن السيبراني والتنمية.
    Par exemple, un Iraquien a jeté une grenade sur des chars des forces de la coalition qui stationnaient près d'une manifestation pacifique. UN ففي إحدى الحوادث، على سبيل المثال، ألقى عراقي قنبلة يدوية على دبابات قوات التحالف المتمركزة على مقربة من تظاهرة سلمية.
    une manifestation a été organisée en marge de la réunion sous la forme d'une table ronde à laquelle ont participé des représentants de communautés locales namibiennes. UN ونظمت أثناء الاجتماع تظاهرة جانبية في شكل اجتماع مائدة مستديرة ضمت ممثلين عن المجتمعات المحلية الناميبية.
    Des incidents de jets de pierres ont également eu lieu à Naplouse, à proximité du caveau des Patriarches. À Naplouse, le Hamas a organisé une manifestation dirigée contre Israël et contre Yasser Arafat. UN ووقعت حوادث لرشق الحجارة أيضا في نابلس وقرب كهف اﻷولياء وفي نابلس، نظمت حماس تظاهرة مناهضة لاسرائيل وياسر عرفات.
    Il a été reconnu coupable d'avoir organisé une manifestation de masse non autorisée, ce qui lui a valu d'être condamné à sept jours de détention administrative. UN وتَقرّر أنه مذنب لتنظيم تظاهرة عامة غير مرخص بها، وحُكم عليه بالاحتجاز الإداري لمدة سبعة أيام.
    Il a été reconnu coupable d'avoir organisé une manifestation de masse non autorisée, ce qui lui a valu d'être condamné à sept jours de détention administrative. UN وتَقرّر أنه مذنب لتنظيم تظاهرة عامة غير مرخص بها، وحُكم عليه بالاحتجاز الإداري لمدة سبعة أيام.
    Ganden Tashi (Lhundrup Kelden), moine au monastère de Ganden; aurait été arrêté en 1988, au cours d'une manifestation. UN غاندين تاشي )لوندروب كيلدين(، راهب في دير غاندين؛ قيل إنه اعتقل في عام ٨٨٩١ أثناء تظاهرة.
    Plus tard, une manifestation analogue a été organisée à Majdal Shams où les manifestants ont scandé des slogans anti-israéliens et proclamé leur loyauté à la République arabe syrienne et à leurs frères syriens. UN وسارت في وقت لاحق تظاهرة شبيهة في مجدل شمس، أطلق فيها المحتجون شعارات معادية لاسرائيل وأعلنوا ولاءهم لسوريا ولاخوتهم هناك.
    Le 14 avril, dans le cadre de la «campagne pour mettre fin aux confiscations de cartes d’identité», environ 50 personnes ont participé, près de la Nouvelle Porte, à Jérusalem, à une manifestation organisée conjointement par plusieurs organisations israéliennes et palestiniennes de défense des droits de l’homme. UN ٣٢٤ - في ١٤ نيسان/أبريل، وكجزء من " الحملة ﻹنهاء مصادرة بطاقات الهوية " ، شارك زهاء ٥٠ شخصا في تظاهرة نظمت قرب البوابة الجديدة في القدس تحت رعاية عدة منظمات فلسطينية وإسرائيلية معنية بحقوق اﻹنسان.
    La précarité de l'exercice de ce droit est pleinement illustrée par ce qui s'est passé avec l'initiative du Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo, qui voulait organiser une manifestation publique en faveur de la paix. UN وأحد الأمثلة على هشاشة هذا الحق الأحداث التي وقعت عندما نظمت الحملة الوطنية للسلم الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية تظاهرة جماهيرية منادية بالسلام.
    72. Toujours à cette occasion, le Département de l'information a organisé au Siège une manifestation spéciale à laquelle ont participé des élèves et des enseignants. UN 72- وفي تلك المناسبة أيضاً، نظمت إدارة شؤون الإعلام في المقر تظاهرة خاصة ضمت عدداً من الطلاب والمدرسين.
    En 2010, ont figuré parmi les manifestations ainsi autorisées une vente de charité dans le cas des Indiens, et les festivités organisées par les coptes égyptiens à l'occasion de Noël et du Nouvel An. UN وقد شملت تلك التجمعات في عام 2010 تظاهرة خيرية للهنود، ومهرجانات في عيد الميلاد والسنة الجديدة للأقباط المصريين.
    Le 25 octobre 2013, il a organisé conjointement une réunion parallèle sur le thème < < Les drones et le droit > > à New York. UN 14- وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، شارك في تنظيم تظاهرة حول موضوع " الطائرات بدون طيار والقانون " في نيويورك.
    Ils vont faire une démonstration de ce missile V2 ce soir. Open Subtitles هم الذين خرجوا في تظاهرة لرؤيه الصاروخ V2 الليلة.
    F. W. a participé à un événement visant à promouvoir les droits de la femme en République islamique d'Iran. UN و. في تظاهرة للنهوض بحقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية.
    Parlant lors d'un rassemblement dans la ville de Ramallah mardi dernier, le Président Arafat a prononcé un autre discours, bien différent, dans lequel il a déclaré : UN وألقى الرئيس عرفات كلمة أخرى مختلفة إلى حد كبير يوم الثلاثاء الماضي أمام تظاهرة في مدينة رام الله. وقال في تلك الكلمة ما يلي:
    De façon plus spécifique, en 2007, dans le cadre du Programme d'action communautaire en faveur de la lutte contre la discrimination, une session d'information a été réalisée à l'intention des inspecteurs sociaux du travail en Thessalonique, dans le contexte du nouveau cadre de mise en œuvre législative du principe d'égalité de traitement. UN وبشكل أكثر تحديداً، وفي إطار برنامج الإجراءات المجتمعية لمكافحة التمييز، نُظمت في عام 2007 تظاهرة إعلامية لمفتشي العمل الاجتماعيين في تيسالونيكا تتعلق بتنفيذ الإطار التشريعي الجديد لمبدأ المساواة في المعاملة.
    En conclusion, le Président exhorte toutes les délégations à sensibiliser leurs capitales sur l'importance de la participation de haut niveau à l'événement commémoratif de décembre prochain. UN وحث الرئيس الوفود في الختام على تحسيس عواصمها بأهمية مشاركة كبار المسؤولين في تظاهرة كانون الأول/ديسمبر الاحتفالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more