"تعاريف الجرائم" - Translation from Arabic to French

    • définitions des crimes
        
    • définition des crimes
        
    • responsabilité pénale
        
    • définition des infractions
        
    Il faudra peut-être le remanier lorsque les définitions des crimes auront été arrêtées et que le débat sur la compétence et d'autres questions s'y rapportant sera achevé. UN وقد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد استكمال تعاريف الجرائم ومناقشة الولاية القضائية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة.
    Il faudra peut-être le remanier lorsque des définitions des crimes auront été arrêtées et que le débat sur la compétence et d'autres questions s'y rapportant sera achevé. UN قد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد إتمام وضع تعاريف الجرائم ومناقشة مسألة الولاية وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    La Commission devrait engager le Comité préparatoire à s’inspirer du projet de Code aussi largement que possible et en particulier à incorporer les définitions des crimes y figurant dans le texte du projet de statut. UN وينبغي للجنة السادسة أن تحث اللجنة التحضيرية على أن تستقي من مشروع المدونة على أوسع نحو ممكن، وأن تستعمل على وجه الخصوص تعاريف الجرائم المدرجة في نص مشروع النظام اﻷساسي.
    Sous sa forme actuelle, ce processus d'amendement, quand il s'agit d'ajouter de nouveaux crimes à la liste de ceux qui relèvent de la compétence de la Cour, ou de réviser la définition des crimes déjà visés dans le traité, pourrait avoir des conséquences anormales et inacceptables. UN فعملية التعديل بشكلها الحالي، التي تهدف إلى إضافة جرائم جديدة إلى اختصاص المحكمة أو إدخال تنقيحات في تعاريف الجرائم القائمة في المعاهدة ستؤدي إلى نتائج استثنائية وغير مقبولة.
    Selon une autre proposition, il fallait modifier l'article 20 afin qu'il dispose que la Cour devait appliquer les conventions internationales en vigueur et autres sources du droit international pour interpréter la définition des crimes et qualifier ceux-ci. UN وطرح اقتراح آخر بتعديل المادة ٢٠ بحيث تنص على وجوب تطبيق المحكمة للاتفاقيات الدولية وغيرها من مصادر القانون الدولي ذات الصلة، عند تفسير تعاريف الجرائم وتطبيقها.
    On a fait observer que les conventions qui définissent les crimes internationaux ne couvrent qu'un seul aspect du droit pénal positif et qu'en général elles ne fournissent pas les règles de responsabilité et de défense et autres règles du droit pénal général qui doivent servir à la mise en oeuvre de la responsabilité pénale. UN وذكِر أن الاتفاقيـات التـي تعرف الجرائم الدولية لا تتناول إلا جانبا واحدا من القانون الجنائي الموضوعي؛ فهي، عادة، لا تحتوي على مبادئ التبعة والدفاع التي تستخدم لتطبيق تعاريف الجرائم.
    9. Le Comité regrette que la définition des infractions visées par le Protocole facultatif ne soit reprise que dans la résolution ministérielle du 23 novembre 2005, qui n'a pas valeur de loi. UN 9- تعرب اللجنة عن أسفها لأن تعاريف الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لم تحدد إلا بموجب القرار الوزاري المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الذي لا يحظى بمركز القانون.
    Quant à la forme que doit prendre le projet de Code, il pourrait être incorporé dans les définitions des crimes qui figureront dans le statut d’une cour criminelle internationale, afin d’éviter que le même sujet soit traité dans deux instruments juridiques UN وفيما يتعلق بالشكل الذي يجب أن يتخذه مشروع القانون، فإن أفضل طريقة هي إدماجه في تعاريف الجرائم في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لتفادي وجود صكين قانونيين يعالجان الموضوع نفسه.
    Dans ce sens, les définitions des crimes énoncées par le TPIY et le TPIR recoupent à première vue les définitions qu'en a données le droit pénal international en général, ce qui a des conséquences importantes pour l'application des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels de 1977 à l'échelle nationale. UN وإلى هذا الحد، فإن تعاريف الجرائم التي توصلت إليها المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا تعكسان مبدئياً تعاريف هذه الجرائم في إطار القانون الدولي بوجه عام. ولهذا آثار هامة على تنفيذ اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكول عام 1977 على المستوى المحلي.
    Les définitions des crimes terroristes doivent être conformes aux normes internationales applicables, comme le principe nullum crimen sine lege ou le principe de la responsabilité pénale individuelle. UN ويجب أن تكون تعاريف الجرائم الإرهابية متفقة مع جميع القواعد الدولية السارية مثل مبدأ لا جريمة إلا بنص قانون، أو مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    II. définitions des crimes 20 — 33 8 UN ثانيا - تعاريف الجرائم ٠٢ - ٣٣ ٧
    57. Les définitions des crimes figurant dans la deuxième partie du Code représentent une contribution substantielle au développement et à la codification du droit pénal international. UN ٧٥ - وقال الممثل إن تعاريف الجرائم الواردة في الباب الثاني من المدونة تمثل إسهاما كبيرا في تطوير القانون الجنائي الدولي وتدوينه.
    En octobre 2011, elle a achevé la rédaction de propositions visant à harmoniser les définitions des crimes figurant dans la loi pénale fédérale avec celles des crimes internationaux apparaissant dans les instruments relatifs au droit international humanitaire pertinents. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أنجزت اللجنة مشروع تعديلات ترمي إلى مواءمة تعاريف الجرائم الواردة في التشريعات الجنائية الاتحادية مع تعاريف الجرائم الدولية المنصوص عليها في صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    Les définitions des crimes terroristes doivent être conformes aux normes internationales applicables, comme le principe nullum crimen sine lege ou le principe de la responsabilité pénale individuelle. UN ويجب أن تكون تعاريف الجرائم الإرهابية متفقة مع جميع القواعد الدولية السارية مثل مبدأ لا جريمة إلا بنص قانون nullum crimen sine lege، أو مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    Selon une autre proposition, il fallait modifier l'article 20 afin qu'il dispose que la cour devait appliquer les conventions internationales en vigueur et autres sources du droit international pour interpréter la définition des crimes et qualifier ceux-ci. UN وطرح اقتراح آخر بتعديل المادة ٢٠ بحيث تنص على وجوب تطبيق المحكمة للاتفاقيات الدولية وغيرها من مصادر القانون الدولي ذات الصلة، عند تفسير تعاريف الجرائم وتطبيقها.
    11. La deuxième partie contient la définition des crimes visés dans le Code. UN ١١ - وقال إن الباب الثاني يتضمن تعاريف الجرائم التي تشملها هذه المدونة.
    53. On a dit qu'on pourrait envisager de reprendre dans le Statut la définition des crimes donnée aux articles 17 à 20 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité adopté en 1996 par la Commission du droit international. UN ٥٣ - ووجه الانتباه إلى تعاريف الجرائم المتضمنة في المواد من ١٧ إلى ٢٠ من مشروع مدونة الجرائم المرتكبة ضد سلم اﻹنسانية وأمنها، الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٦ بهدف النظر في إدماج تلك التعاريف في النظام اﻷساسي.
    57. Plusieurs délégations estimaient qu'il fallait, soit dans la définition des crimes, comme le faisait le projet de texte préparé par un comité d'experts réuni à Syracuse, soit dans une disposition générale, préciser les catégories de personnes dont la responsabilité pouvait être engagée du fait des crimes. UN ٥٧ - ذكرت عدة وفود أنها ترى من المهم، أن تدرج في تعاريف الجرائم المختلفة، فئات اﻷفراد الممكن اعتبارهم مسؤولين عن تلك الجرائم، أو أن تبين تلك الفئات في نص عام. ووجه الانتباه الى المسودة التي أعدتها بشأن النهج اﻷول، لجنة خبراء في سيراكيوزا.
    17. Plusieurs délégations estimaient qu'il fallait, soit dans la définition des crimes, comme le faisait le projet de texte préparé par un comité d'experts réuni à Syracuse, soit dans une disposition générale, préciser les catégories de personnes dont la responsabilité pouvait être engagée du fait des crimes. UN ١٧ - ذكرت عدة وفود أنها ترى من المهم، أن تدرج في تعاريف الجرائم المختلفة، فئات اﻷفراد الممكن اعتبارهم مسؤولين عن تلك الجرائم، أو أن تبين تلك الفئات في نص عام. ووجه الانتباه الى المسودة التي أعدتها بشأن النهج اﻷول، لجنة خبراء في سيراكيوزا.
    On a fait observer que les conventions qui définissent les crimes internationaux ne couvrent qu'un seul aspect du droit pénal positif et qu'en général elles ne fournissent pas les règles de responsabilité et de défense et autres règles du droit pénal général qui doivent servir à la mise en oeuvre de la responsabilité pénale. UN وذكِر أن الاتفاقيـات التـي تعرف الجرائم الدولية لا تتناول إلا جانبا واحدا من القانون الجنائي الموضوعي؛ فهي، عادة، لا تحتوي على مبادئ التبعة والدفاع التي تستخدم لتطبيق تعاريف الجرائم.
    On a évoqué les difficultés que risquait de créer la disparité entre les lois et procédures pénales des divers États, par exemple du point de vue de la définition des infractions et des peines applicables, voire en ce qui concerne l'incrimination de certaines pratiques, comme la prostitution. UN 24 - وأُشير إلى بعض الصعوبات المحتملة التي قد تنشأ من تباين القوانين والإجراءات الجنائية لدى مختلف الدول، مثلا من ناحية تعاريف الجرائم والعقوبات المنطبقة، وحتى تجريم جرائم مثل البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more