"تعاطفنا" - Translation from Arabic to French

    • notre sympathie
        
    • notre compassion
        
    • nos condoléances
        
    • notre pitié
        
    • tout cœur
        
    • nos pensées
        
    • veux exprimer
        
    • notre soutien
        
    • nous compatissons
        
    • notre profonde sympathie
        
    • notre plus profonde sympathie
        
    Nous exprimons donc notre sympathie aux personnes sinistrées du Pakistan. UN ولذلك نعرب عن تعاطفنا مع المتضررين في باكستان.
    Notre Premier Ministre, Mme Sheikh Hasina, a déjà exprimé notre sympathie au Premier Ministre pakistanais. UN لقد نقلت رئيسة الوزراء، الشيخة حسينة، بالفعل تعاطفنا إلى رئيس وزراء باكستان.
    Au nom du Gouvernement et du peuple suédois, j'exprime notre sympathie la plus profonde au peuple pakistanais. UN أود، باسم الحكومة والشعب السويديين، أن أعرب عن عميق تعاطفنا مع شعب باكستان.
    Nous réaffirmons ici notre compassion et notre solidarité avec les survivants de cet épisode tragique et désastreux. UN ونعرب هنا عن تعاطفنا وتضامننا مع الناجين من هذا الحدث المحزن المأساوي.
    nos condoléances vont également aux pays qui ont perdu des ressortissants au cours de cette attaque. UN كما نعرب عن تعاطفنا وتعازينا للبلدان التي قضى مواطنوها نحبهم في هذا الاعتداء.
    Nous sommes ici aujourd'hui pour exprimer notre sympathie et notre solidarité envers le peuple et le Gouvernement pakistanais dans ces moments difficiles. UN ونحن اليوم هنا لنشاطر باكستان شعبا وحكومة تعاطفنا وتضامننا في هذا الظرف الصعب.
    Nous adressons notre sympathie la plus sincère aux familles, amis et pays d'origine de ces excellents diplomates. UN ونحن نعرب عن تعاطفنا الصادق مع أسرتي هذين الدبلوماسيين الممتازين وأصدقائهما وبلديهما.
    nos pensées, notre sympathie et notre appui vont à leur famille et amis en cette période difficile. UN ونقدم تعازينا إلى أسرهم وأصدقائهم في هذا الوقت العصيب ونعرب عن تعاطفنا معهم ومواساتنا لهم.
    Nous partageons la douleur des familles des morts et exprimons notre sympathie et appui aux blessés et aux autres personnes qui ont été gravement touchées par cette catastrophe. UN ونشارك عائلات المتوفين مصابهم ونعرب عن تعاطفنا ودعمنا للمصابين وجميع من ألحقت بهم الكارثة ضررا شديدا.
    Nous tenons à exprimer nos condoléances les plus vives et notre sympathie la plus profonde au Gouvernement et au peuple norvégiens et aux familles éplorées des disparus. UN نود أن نعرب عن تعاطفنا العميق وخالص تعازينا لحكومة وشعب النرويج والأسر المكلومة في مصابهم الجلل.
    Nous adressons toute notre sympathie et nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple japonais suite au regrettable incident de Fukushima, provoqué par le violent séisme et le tsunami subséquent qui ont frappé ce pays au début de l'année. UN نعرب عن تعاطفنا العميق مع الشعب والحكومة اليابانيين وتعازينا لهما في حادثة فوكوشيما المؤسفة التي نتجت عن الزلزال الكبير وما تبعه من موجات تسونامي ضربت ذلك البلد في وقت سابق من هذا العام.
    Une fois encore, je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux familles des victimes et notre sympathie aux blessés. UN ومرة أخرى، أود أن أعرب عن عميق تعازينا لأسر الضحايا وعن تعاطفنا مع المصابين.
    notre compassion va aux fidèles qui ont été outragés par cet odieux acte d'extrémisme. UN ونعرب عن تعاطفنا مع المؤمنين الذين أثار سخطهم ذلك العمل المتطرف الآثم.
    C'est l'occasion pour nous de témoigner au Gouvernement et au peuple algériens de notre compassion et de notre soutien en cette circonstance particulièrement difficile. UN وأود أن أعرب عن تعاطفنا مع حكومة الجزائر وشعبها، وعن دعمنا لهما في هذه اللحظة البالغة الصعوبة.
    Nous présentons également nos condoléances et exprimons notre profonde sympathie à la famille du défunt. UN كما نعرب ﻷسرة الفقيد عن تعازينا وعن تعاطفنا العميق معها.
    Nous adressons également nos condoléances au peuple et au Gouvernement de la République d'Estonie pour le récent accident et les pertes en vies humaines qu'ils viennent de connaître. UN كما نعرب عن تعاطفنا مع شعب وحكومة جمهورية استونيا في محنته اﻷخيرة وما مني به ذلك البلد من خسائر في اﻷرواح.
    Il bluffe pour attirer notre pitié. Open Subtitles إنها خدعة لينال تعاطفنا
    Nous sommes de tout cœur avec nos amis égyptiens dans cette douloureuse circonstance. UN ونعرب عن تعاطفنا العميق لأصدقائنا المصريين في هذا الوقت المؤلم.
    Je veux exprimer, du fond du cœur, notre sympathie et nos condoléances pour les victimes. UN وإنني أعرب عن تعاطفنا وأقدم تعازينا إلى ذوي الضحايا فهي مشاعر يحس بها كل منا شخصياً.
    Nous tenons à exprimer notre très vive sympathie dans ces circonstances et notre soutien au combat contre tous autres actes de cette nature. UN ونعرب عن بالغ تعاطفنا وعن دعمنا لمكافحة جميع الأفعال الأخرى من هذا القبيل.
    Le traumatisme et la tragédie occasionnés par ces attentats sont encore frais dans nos mémoires, et nous compatissons de tout coeur avec les enfants et les familles qui ont perdu leurs parents ou un être cher. UN ولا تزال المأساة والفزع اللذان خلّفتهما تلك الهجمات ماثلين في أذهاننا. وفي هذا المقام، نعرب عن تعاطفنا مع الأطفال الذين فقدوا آباءهم وللأسر التي فقدت أعزاءها.
    Nous leur adressons l'expression de notre plus profonde sympathie pour les pertes matérielles et humaines qu'il ont subies. UN ونعرب لكل هؤلاء عن عميق تعاطفنا لما لحق بهم من خسائر في الأرواح والممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more