"تعاطي المخدّرات" - Translation from Arabic to French

    • l'usage de drogues
        
    • l'abus de drogues
        
    • la consommation de drogues
        
    • l'usage illicite de drogues
        
    • la toxicomanie
        
    • l'abus des drogues
        
    • la drogue
        
    • des toxicomanes
        
    • 'usage de drogue
        
    • l'abus de drogue
        
    • de consommation de drogues
        
    • abus de drogues illicites
        
    Considérant que la réadaptation, la réinsertion et le rétablissement constituent des éléments importants de l'action plus générale visant à réduire l'usage de drogues illicites et ses conséquences, UN وإذ تدرك أنَّ كفالة إعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعافي هي من العناصر الهامة في الجهود الشاملة الرامية إلى الحد من تعاطي المخدّرات غير المشروعة وعواقبه،
    Tendances de l'usage de drogues en Afrique d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué des données fondées sur UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في أفريقيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Partie III. Ampleur, caractéristiques et tendances de l'abus de drogues; UN الجزء الثالث: نطاق تعاطي المخدّرات وأنماطه واتجاهاته؛
    Cependant, il y a des différences considérables au niveau de la disponibilité des services de traitement spécialisés pour l'abus de drogues d'un pays à l'autre. UN بيد أن هناك اختلافات كبيرة بين البلدان فيما يتعلق بتوافر الخدمات المتخصّصة للعلاج من تعاطي المخدّرات.
    Une augmentation de la consommation de drogues synthétiques a également été déclarée dans un certain nombre de pays, dont la Jordanie, le Qatar et les Émirats arabes unis. UN وأُبلغ أيضا عن ازدياد تعاطي المخدّرات الاصطناعية في عدد من البلدان، من بينها الأردن وقطر والإمارات العربية المتحدة.
    Les initiatives reposant sur la famille avaient également été encouragées en vue d'empêcher l'usage illicite de drogues. UN وشجّعت أيضاً المبادرات القائمة على الأُسرة بهدف منع تعاطي المخدّرات.
    Tendances de l'usage de drogues dans les Amériques d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في القارة الأمريكية وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Tendances de l'usage de drogues en Asie d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في آسيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Tendances de l'usage de drogues en Europe d'après l'avis d'experts UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في أوروبا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Partie III. Ampleur, caractéristiques et tendances de l'usage de drogues; UN الجزء الثالث: نطاق تعاطي المخدّرات وأنماطه واتجاهاته؛
    de drogues Quel est le taux de prévalence de l'usage de drogues au cours de la vie pour la population générale? UN ما هي النسبة المئوية لانتشار تعاطي المخدّرات على مدى الحياة لعموم السكان؟
    Quel est le taux de prévalence de l'usage de drogues dans la population générale pour l'année du rapport? UN ما هي النسبة المئوية لانتشار تعاطي المخدّرات لعموم السكان في السنة المشمولة بالتقرير؟
    La prévalence de l'abus de drogues par injection reste relativement faible dans toute l'Afrique australe. UN 33- وما زالت نسبة انتشار تعاطي المخدّرات بالحقن منخفضة نسبيا في مختلف أنحاء الجنوب الأفريقي.
    1436. Les représentants ont également décrit l'approche qu'avaient leurs gouvernements de la prévention de l'abus de drogues, du traitement et la réadaptation des toxicomanes. UN 36- وحدّد الممثّلون أيضا النهج الذي تتبعه حكوماتهم في الوقاية من تعاطي المخدّرات وفي علاج المتعاطين وإعادة تأهيلهم.
    3. Débat thématique consacré à l'abus de drogues, la prévention, le traitement et la réadaptation: UN 3- مناقشة مواضيعية بشأن الوقاية من تعاطي المخدّرات وعلاجه وإعادة تأهيل المدمنين:
    60. Le Comité est préoccupé par la consommation de drogues et de substances parmi les adolescents de l'État partie. UN 60- تشعر اللجنة بالقلق حيال تعاطي المخدّرات والإدمان عليها في أوساط المراهقين في الدولة الطرف.
    3. Les réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels fournies par les États Membres constituent la base du système d'information sur la consommation de drogues dans le monde. UN 3- تشكِّل ردودُ الدول الأعضاء على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية أساسَ النظام العالمي لمعلومات تعاطي المخدّرات.
    L'augmentation des flux d'héroïne à destination de l'Afrique a également entraîné une hausse de l'usage illicite de drogues dans certaines parties de ce continent. UN وأفضت التدفقات المتزايدة من الهيروين إلى أفريقيا أيضا إلى زيادة تعاطي المخدّرات في أجزاء من تلك القارة.
    302. La délinquance des mineurs, principalement liée à la toxicomanie et au trafic de drogues, s'accroît à un rythme alarmant. UN ٣٠٢- إن ظاهرة جنوح الأحداث آخذة بالنمو بشكل مذعر؛ ويُعزى ذلك بصورة رئيسية إلى تعاطي المخدّرات والاتجّار بها.
    Une assistance a été fournie aussi pour renforcer les services communautaires de traitement des toxicomanes et de prévention de l'abus des drogues. UN كما جرى تقديم المساعدة من أجل تعزيز الخدمات المجتمعية لعلاج تعاطي المخدّرات والوقاية منه.
    Au Japon, la méthamphétamine est la drogue principale consommée par 51 pour cent des personnes ayant fait appel à des services de traitement en 2003. UN وفي اليابان، يمثل الميتامفيتامين المخدّر الرئيسي لـ51 في المائة ممن دخلوا مرافق العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.
    Convaincue de la nécessité de fonder sur des données scientifiques les programmes de traitement et de réadaptation des personnes souffrant de troubles liés à l'usage de drogue tout en respectant les droits de l'homme et la dignité humaine, UN واقتناعا منها بضرورة أن تستند البرامج الخاصة بعلاج المصابين باضطرابات ناشئة عن تعاطي المخدّرات وإعادة تأهيلهم إلى شواهد علمية، وأن تراعي في الوقت نفسه حقوق الإنسان وكرامته،
    82. La communauté internationale doit également améliorer ses politiques de prévention de l'abus de drogue. UN 82- ومن اللازم أيضا أن يعمد المجتمع الدولي إلى تحسين سياساته العامة بشأن الوقاية من تعاطي المخدّرات.
    Il faut surveiller de près les nouvelles tendances en matière de consommation de drogues qui pourraient avoir des conséquences inquiétantes, et notamment les éléments suivants: UN وتقتضي الاتجاهات الناشئة في تعاطي المخدّرات وآثارها المحتملة المثيرة للقلق رصدا عن كثب لا سيما للمسائل التالية:
    Dans les pays couvertes par le SENDU, on a constaté une augmentation générale de la demande de traitement pour abus de drogues illicites en 2003. UN وفي البلدان التي تشملها هذه الشبكة، كان هناك زيادة عامة في الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more