l'abus de stimulants de type amphétamine, en particulier, est monté en flèche. | UN | وثمة بوجه خاص تزايد شديد في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية. |
Les campagnes et programmes nationaux de réduction de la demande de drogues illicites visaient particulièrement l'abus de stimulants de type amphétamine. | UN | وركزت الحملات والبرامج الوطنية الموجهة ضد المخدرات غير المشروعة على تعاطي المنشطات الأمفيتامينية. |
Une autre activité prioritaire du PNUCID est d'aider à prendre des mesures contre la menace grandissante de l'abus de stimulants de type amphétamine. | UN | كما تشمل أولويات اليوندسيب المساعدة في اتخاذ تدابير للتصدي للتهديد المتزايد لظاهرة تعاطي المنشطات من نوع الأمفيتامين. |
64. l'usage de stimulants de type amphétamine semble progresser à nouveau dans certains pays d'Asie du Sud-Est, dont la Thaïlande. | UN | 64- يبدو أن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية يتزايد مجددا في بعض بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها تايلند. |
Selon de récentes indications, la consommation de stimulants de type amphétamine, en particulier la méthamphétamine augmenterait dans la région car le nombre de cas signalés de fabrication et de trafic est en progression. | UN | وهناك دلائل حديثة على أن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، ولا سيما الميثامفيتامين، قد يكون في ازدياد في المنطقة، مع الإبلاغ عن المزيد من حالات الصنع والاتجار غير المشروعين. |
L'UNESCO a en outre prêté son concours financier aux îles Caïmanes aux fins de l'organisation d'un atelier sur la lutte contre le dopage dans le milieu sportif. | UN | كما قدمت اليونسكو الدعم المالي لجزر كايمان لتنظيم حلقة عمل بشأن مكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة. |
Toutefois, le nombre insuffisant d'enquêtes représentatives sur la prévalence de l'usage de drogues, conjugué à la rapide augmentation de la consommation de stimulants de type amphétamine ne permet pas de bien comprendre la situation en matière de drogues dans le pays le plus peuplé de la planète. | UN | غير أن عدم وجود استقصاءات تمثيلية لمدى انتشار تعاطي المخدرات، إلى جانب الزيادة السريعة في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، يحول دون الفهم الكامل لحالة المخدرات في هذا البلد الأكثر سكانا في العالم. |
L'accroissement de l'abus de stimulants de type amphétamine a été considéré comme une tendance inquiétante nécessitant l'adoption de mesures d'urgence dans tous les secteurs de la réduction de la demande. | UN | وذكر ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية باعتباره تطورا مقلقا يتطلب اتخاذ تدابير عاجلة في جميع ميادين خفض الطلب. |
Il se préoccupe également de l'abus de stimulants de type amphétamine par des groupes professionnels comme les chauffeurs de camion en Afrique et en Asie du Sud-Est. | UN | كما انه يعنى بمشكلة تعاطي المنشطات الأمفيتامينية لدى فئات مهنية، مثل سائقي الشاحنات في افريقيا وفي جنوب شرقي آسيا. |
Il a été noté que l'abus de stimulants de type amphétamine était un problème grave en Asie du Sud-Est et qu'il s'étendait à d'autres régions. | UN | ولوحظ أن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية يشكل تحدّيا خطيرا في جنوب شرقي آسيا، وأنه آخذ في الانتشار في أقاليم أخرى. |
l'abus de stimulants de type amphétamine, en particulier, est monté en flèche. | UN | وثمة بوجه خاص تزايد شديد في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية. |
De plus, les tendances à la hausse de l'abus de stimulants de type amphétamine se tassent. | UN | وعلاوة على ذلك، أخذت الاتجاهات التصاعدية في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية تتناقص تدريجيا. |
La progression continue de l'abus de stimulants de type amphétamine a semblé s'effriter. | UN | وبدا أن الازدياد المطرد في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية قد تلاشى. |
Au plan mondial, l'usage de stimulants de type amphétamine (STA), de cocaïne et d'opiacés est pour l'essentiel resté stable, bien qu'à des niveaux qui demeurent inacceptables. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ظلّ معدّل تعاطي المنشطات الأمفيتامينية والكوكايين والمواد الأفيونية مستقرا إلى حد بعيد، رغم أن هذا المعدل ما زال مرتفعا بقدر غير مقبول. |
Ainsi, malgré les taux élevés de prévalence de l'usage de stimulants de type amphétamine en Asie, en particulier en Asie de l'Est et du Sud-Est, le fait que la demande de traitement de l'usage de ces substances ne soit pas satisfaite dans les pays de la région reste préoccupant. | UN | فعلى سبيل المثال، على الرغم من المعدلات المرتفعة لانتشار تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في آسيا، ولا سيما في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا، لا تزال هناك شواغل بشأن عدم تلبية الطلب على العلاج من تعاطيها هناك. |
En particulier, la consommation de stimulants de type amphétamine est un grave problème chez les homosexuels, une forte corrélation ayant été observée entre cette utilisation et les niveaux d'infection à VIH aussi bien dans les pays à revenu élevé que dans les autres pays, en particulier d'Asie du Sud-Est. | UN | ويُذكر على الخصوص، أن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية يُعدّ مسألة رئيسية تستدعي الانتباه في أوساط الرجال الذين يعاشرون الرجال جنسيا، لأن تعاطيها يرتبط بوجود مستويات مرتفعة من الإصابة بفيروس الأيدز في البلدان المرتفعة الدخل وفي بلدان أخرى أيضاً، وخاصة في جنوب شرق آسيا. |
Par contre, la consommation de stimulants de type amphétamine est en hausse en Asie, l'usage de méthamphétamine progressant dans certaines parties d'Asie de l'Est et du Sud-Est et l'abus d'amphétamine augmentant au Proche et au Moyen-Orient. | UN | بيد أن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية آخذ في التزايد في آسيا، إذ يتزايد تعاطي الميثامفيتامين في أجزاء من شرق وجنوب شرق آسيا ويتزايد تعاطي الأمفيتامين في الشرقين الأدنى والأوسط. |
Le Kazakhstan respecte strictement la réglementation de la Convention internationale contre le dopage dans le sport et l'a ratifiée. | UN | وكازاخستان تمتثل امتثالاً صارماً لأحكام الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة، وقد صدقت عليها. |
Constatant qu'il faudrait mieux coordonner les efforts déployés au niveau international pour lutter plus efficacement contre le dopage, | UN | وإدراكا منها لضرورة زيادة تنسيق الجهود على الصعيد الدولي من أجل تيسير مكافحة تعاطي المنشطات بقدر أكبر من الفعالية، |
Trente pays ont signalé une progression de l'abus de stimulants du type amphétamine. | UN | وأبلغ ثلاثون بلدا عن زيادة في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية. |
De nombreux pays signalent toujours une augmentation de l'usage de STA, mais on observe des signes de stabilisation ou de recul dans certains pays faisant état d'un taux de prévalence élevé. | UN | ولا تزال التقارير تفيد بتزايد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في العديد من البلدان، مع أن هناك بعض الدلائل التي تشير إلى استقراره أو انخفاضه في بعض البلدان التي أبلغت عن ارتفاع معدلات الانتشار لديها. |
Une progression de la consommation des stimulants de type amphétamine a été toutefois signalée dans certaines parties de l'Asie de l'Est et du Sud-Est, du Proche et du Moyen-Orient, de l'Afrique et de l'Amérique latine. | UN | بيد أن زيادات في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية سُجلت في أجزاء من شرق وجنوب شرق آسيا، والشرقين الأدنى والأوسط، وأجزاء من أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Des orateurs ont fait état de l'augmentation du nombre de personnes souhaitant recevoir un traitement pour usage illicite de stimulants de type amphétamine et du nombre de laboratoires clandestins démantelés. | UN | وأشار المتكلمون إلى الازدياد في عدد الأشخاص الذين يطلبون العلاج من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وفي عدد المختبرات السرية التي يتم تفكيكها. |
Le second a examiné l'importance de l'abus des stimulants de type amphétamine au Japon. | UN | وناقش الخبير الثاني مشكلة تعاطي المنشطات اﻷمفيتامينية في اليابان . |