Elle a toujours figuré au nombre des priorités des organismes des Nations Unies, qui collaborent étroitement à cet effet avec les gouvernements comme avec les organisations intergouvernementales compétentes. | UN | وكان دائما في عداد أولويات هيئات اﻷمم المتحدة، التي تتعاون تعاونا وثيقا في هذا الصدد مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة. |
L'UNICEF coopère étroitement à ce titre avec le PAM et les 25 ONG qui participent à cette Opération. | UN | وتتعاون اليونيسيف تعاونا وثيقا في هذا الدور مع برنامج اﻷغذية العالمي ونحو ٢٥ من المنظمات غير الحكومية التي تعمل تحت مظلة عملية شريان الحياة للسودان. |
Elle travaillera en étroite collaboration avec les autres divisions et bureaux de la Commission et leur fournira un appui sous forme de données et d'analyses statistiques. | UN | وتتعاون تعاونا وثيقا في عملها مع جميع الشعب والمكاتب الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية وتقدم الدعم لها فيما يتعلق بتوفير الإحصاءات والبيانات وتحليلها. |
Les États membres de l'Union ainsi que les pays associés coopèrent étroitement dans ce domaine. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه تتعاون تعاونا وثيقا في هذا المجال. |
En Afrique du Sud, les missions d'observation déployées par les deux organisations collaborent étroitement en vue de lutter contre la violence politique et de faciliter le processus de démocratisation dans le pays. | UN | ففي جنوب افريقيا، تتعاون بعثات المراقبة التي وزعتها المنظمتان تعاونا وثيقا في الجهود الرامية إلـى تسهيـل الحـد من العنف السياسي ودفع عملية التحول الديمقراطي في هذا البلد. |
Pendant toute la période considérée, la FINUL a coopéré étroitement pour tout ce qui touche aux questions humanitaires avec les autorités libanaises, les organismes des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et les autres organisations et institutions opérant au Liban. | UN | وتعاونت القوة طيلة الفترة المشمولة بهذا التقرير تعاونا وثيقا في المسائل اﻹنسانية مع السلطات اللبنانية، ووكالات اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات والوكالات العاملة في لبنان. |
Les deux organisations collaborent étroitement dans le cadre de l'Équipe de travail sur l'amélioration des conditions de vie dans les taudis et d'un nombre croissant d'activités opérationnelles, notamment au titre des activités menées dans plusieurs pays, comme le Brésil, Madagascar, le Nigéria, les Philippines et le Viet Nam. | UN | وتتعاون الوكالتان تعاونا وثيقا في فرقة عمل الألفية المعنية بالأحياء الفقيرة وفي عدد متزايد من الأنشطة التشغيلية. وتشمل مجالات التعاون الملحوظة الأنشطة المضطلع بها في مختلف البلدان كالبرازيل والفلبين وفييت نام ومدغشقر ونيجيريا. |
Dans le domaine de la gestion des ressources en eau douce, le PNUE et les petits États insulaires en développement ont coopéré étroitement à l’élaboration de répertoires régionaux des techniques de maximisation des ressources en eau. | UN | وفي مجال إدارة المياه العذبة، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والدول الجزرية الصغيرة النامية تعاونا وثيقا في إعداد كتب مرجعية إقليمية عن تكنولوجيات زيادة المياه. |
En 2002, l'ONUDI a adhéré au Groupe des Nations Unies pour le développement et prend une part active à ses travaux; d'autre part, elle coopère étroitement à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي سنة 2002 انضمت اليونيدو إلى فريق الأمم المتحدة الإنمائي وتشارك بنشاط في أنشطته؛ وتتعاون تعاونا وثيقا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En Chine et au Viet Nam, le PNUCID et l'OMS collaborent étroitement à des activités en rapport avec le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et l'abus des drogues; des missions techniques conjointes sont prévues. | UN | وفي الصين وفييت نام، يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مع منظمة الصحة العالمية تعاونا وثيقا في اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وإساءة استعمال المخدرات؛ ومن المقرر إيفاد بعثات تقنية مشتركة. |
Ils se sont engagés, dans un esprit de réconciliation nationale, à travailler désormais en étroite collaboration afin de garantir la consolidation de la paix. | UN | والتزما، بدافع المصالحة الوطنية، بأن يتعاونا من اﻵن فصاعدا تعاونا وثيقا في العمل من أجل ضمان تعزيز السلام. |
Le Comité a constaté qu'elles concevaient et dispensaient les cours en étroite collaboration. | UN | ووجد المجلس أن المنظمات الثلاث تتعاون تعاونا وثيقا في إعداد وتنفيذ الدورات التدريبية. |
La Suède et le Mexique ont souvent travaillé en étroite collaboration sur des questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | فالسويد والمكسيك كثيرا ما تعاونا معا تعاونا وثيقا في المسائل المطروحة على جدول أعمال المؤتمر. |
La CNUCED et le CCI coopèrent étroitement dans l'exécution d'activités d'assistance technique aux pôles commerciaux. | UN | يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية. |
L’Union interparlementaire et le Haut Commissariat aux droits de l’homme coopèrent étroitement dans ce contexte. | UN | وقد حقق الاتحاد البرلماني الدولي ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تعاونا وثيقا في هذا الصدد. |
L'OIM et l'OSCE collaborent étroitement en Croatie en vue de faciliter la mise au point et garantir le financement du plan national d'action croate sur la lutte contre la traite des femmes aux fins de l'exploitation sexuelle. | UN | وتتعاون المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون تعاونا وثيقا في كرواتيا على وضع خطة عمل وطنية لكرواتيا بشأن التصدي للاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي وتوفير التمويل لها. |
a) Que la Commission de la condition de la femme et le Conseil d'administration d'ONU-Femmes collaborent étroitement en vue de donner des conseils et des orientations cohérents dans leur domaine de compétence; | UN | (أ) أن تتعاون لجنة وضع المرأة والمجلس التنفيذي للجهاز تعاونا وثيقا في ما بينهما لتوفير الإرشاد والتوجيه كل في مجال اختصاصه؛ |
Pendant toute la période considérée, la FINUL a coopéré étroitement pour tout ce qui touche aux questions humanitaires avec les autorités libanaises, les organismes des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et les autres organisations et institutions opérant au Liban. | UN | وتعاونت القوة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تعاونا وثيقا في المسائل اﻹنسانية مع السلطات اللبنانية، ووكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وغيرها من المنظمات والوكــالات العاملة في لبنان. |
L’UNU et le secrétariat du Département des affaires humanitaires pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles coopèrent étroitement dans le cadre du projet de l’UNU sur la gestion des risques liés aux catastrophes. | UN | ١٧٦ - تتعاون الجامعة وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية تعاونا وثيقا في مشروع الجامعة " إدارة مخاطر الكوارث الطبيعية " . |
Enfin, le Fonds collabore étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويتعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعاونا وثيقا في هذا المضمار مع غيره من المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement chinois et le PNUD ont étroitement collaboré à toutes les phases de l'opération. | UN | وقد تعاونت حكومة الصين وبرنامج اﻷمم المحدة اﻹنمائي تعاونا وثيقا في جميع مراحل هذا الاستعراض. |