"تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • sa coopération avec l'AIEA
        
    • sa collaboration avec l'AIEA
        
    • coopérer avec l'AIEA
        
    Cette réunion s'est inquiétée de la négligence dont la République populaire démocratique de Corée faisait preuve dans sa coopération avec l'AIEA et dans l'exercice de ses obligations découlant de l'accord de garanties passé avec l'AIEA. UN وقد أعرب هذا الاجتماع عن القلق إزاء تقصير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات.
    La République slovaque estime que sa coopération avec l'AIEA pour ce qui est des utilisations pacifiques de l'énergie atomique est positive. UN وتنظر جمهورية سلوفاكيا نظرة إيجابية إلى تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    L'Ukraine partage la conviction que la République populaire démocratique de Corée doit abandonner ses ambitions nucléaires, reprendre sa coopération avec l'AIEA et revenir sans tarder au respect des obligations qui lui incombent en vertu du TNP et de l'accord sur les garanties de l'AIEA. UN وتشارك أوكرانيا في الاقتناع بأن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن مطامحها النووية وتستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعود إلى الامتثال لالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار النووي وبمقتضى اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون إبطاء.
    Nous encourageons donc l'ONUDI à poursuivre son utile travail en faveur du renforcement des capacités de commerce international et en faveur de l'énergie au service du développement, ainsi que sa collaboration avec l'AIEA sur l'énergie pour les pays en développement. UN وفي هذا السياق، نشجع اليونيدو على مواصلة عملها القيم في مجال بناء القدرات التجارية وتسخير الطاقة لأغراض التنمية فضلا عن تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تسخير الطاقة لمنفعة البلدان النامية.
    Le Comité a intensifié sa collaboration avec l'AIEA dans le domaine de la sécurité nucléaire dans le cadre de conférences et d'une participation au portail d'information de l'Agence. UN 25 - وكثفت اللجنة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الأمن النووي من خلال عقد المؤتمرات والشراكة في بوابة المعلومات التابعة للوكالة.
    Les États qui profèrent ces fausses allégations devraient, eux, mieux coopérer avec l'AIEA. UN ويحسُن بالدول التي تقوم بهذه المزاعم الزائفة أن تحسن تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Notant avec appréciation que la République islamique d'Iran a poursuivi sa coopération avec l'AIEA et a adopté les mesures nécessaires pour régler les questions en suspens; UN وإذ يسجل، مع التقدير، أن الجمهورية الإسلامية الإيرانية مستمرة في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتخذت التدابير اللازمة لحل القضايا العالقة:
    La République démocratique populaire de Corée devrait de même renoncer à ses ambitions nucléaires, reprendre sa coopération avec l'AIEA et mettre en œuvre des dispositions du Traité sur la non-prolifération et les accords de garanties de l'Agence. UN وذكرت أنه ينبغي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أيضا أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تمتثل لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقات ضمانات الوكالة.
    Notant avec appréciation que la République islamique d'Iran a poursuivi sa coopération avec l'AIEA et a adopté les mesures nécessaires pour régler les questions en suspens, UN وإذ يسجل، مع التقدير، أن الجمهورية الإسلامية الإيرانية مستمرة في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتخذت التدابير اللازمة لحل القضايا العالقة:
    De même, nous prions instamment la République islamique d'Iran de poursuivre sa coopération avec l'AIEA et la communauté internationale, afin de dissiper tous les doutes et les craintes entourant la nature et les objectifs de son programme nucléaire. UN كما نحث جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمجتمع الدولي لتبديد أي مخاوف أو شكوك حول طبيعة أو أغراض برنامجها النووي.
    La République démocratique populaire de Corée doit renoncer à ses ambitions nucléaires, reprendre sa coopération avec l'AIEA et respecter sans délai ses obligations en vertu du TNP et de son accord de garanties avec l'AIEA. UN وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتلتزم بتعهداتها بموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بدون إبطاء واتفاقية الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La République démocratique populaire de Corée doit renoncer à ses ambitions nucléaires, reprendre sa coopération avec l'AIEA et respecter sans délai ses obligations en vertu du TNP et de son accord de garanties avec l'AIEA. UN وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتلتزم بتعهداتها بموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بدون إبطاء واتفاقية الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Grâce à sa coopération avec l'AIEA, son gouvernement développe l'énergie nucléaire pour des activités dans des secteurs clés, tels que l'utilisation de rayons X dans des projets à grande infrastructure et l'irradiation pour conserver et stériliser les fruits et légumes, et pour combattre le cancer. UN وذكر أن حكومة بلده تعمل من خلال تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطوير الطاقة النووية لاستخدامها في تطبيقات رئيسية مثل استخدام الأشعة السينية في مشاريع هياكل أساسية ضخمة واستخدام الإشعاع لغرض حفظ الفواكه والخضروات وتعقيمها وفي مكافحة السرطان،.
    Sa délégation déplore que la République islamique d'Iran n'ait pas respecté les résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) du Conseil de sécurité. Elle regrette qu'elle ait réduit sa coopération avec l'AIEA. UN 37 - وأضاف أن وفد بلده يستنكر عدم امتثال جمهورية إيران الإسلامية لقراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) ويعرب عن أسفه لأنها قللت بدرجة أكبر من تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le 23 août 2004, elle a soumis au secrétariat de l'AIEA son rapport sur les matières nucléaires, réaffirmant sa détermination à poursuivre le renforcement de sa coopération avec l'AIEA dans le domaine du développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN كما قدمت كوبا إلى أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرها الأولي بخصوص المواد النووية، في 23 آب/أغسطس الماضي، مما يؤكد من جديد عزم كوبا على المضي قدما في تعزيز تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le Comité a intensifié sa collaboration avec l'AIEA dans le domaine de la sécurité nucléaire dans le cadre de plusieurs réunions comme celles consacrées aux centres d'appui à la sécurité nucléaire ou à l'échange de renseignements sur la sécurité nucléaire qui se sont tenues en Autriche, à l'initiative de l'Agence. UN 28 - وكثفت اللجنة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الأمن النووي من خلال أنشطة مختلفة مثل الاجتماع المواضيعي المتعلق بمراكز دعم الأمن النووي، واجتماع تبادل المعلومات المتعلقة بالأمن النووي، اللذين عقدا كلاهما في النمسا بمبادرة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les États qui profèrent ces fausses allégations devraient, eux, mieux coopérer avec l'AIEA. UN ويحسُن بالدول التي تقوم بهذه المزاعم الزائفة أن تحسن تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more