"تعاونه الكامل" - Translation from Arabic to French

    • sa pleine coopération
        
    • son entière coopération
        
    • coopérer pleinement avec
        
    • toute sa coopération
        
    • sa totale coopération
        
    • son entière collaboration
        
    • sa coopération sans réserve
        
    • solliciter la pleine coopération
        
    La délégation chinoise vous offre, ainsi qu'aux autres délégations, sa pleine coopération. UN يقدم وفد الصين تعاونه الكامل معكم ومع الوفود الأخرى.
    La délégation chinoise vous assure de sa pleine coopération avec vous-même et avec les autres membres du Bureau. UN والوفد الصيني يؤكد لكم على تعاونه الكامل معكم ومع سائر أعضاء هيئة المكتب، وإننا سنسهم في نجاح أعمال اللجنة.
    Cependant, sa pleine coopération avec Cuba dépendra de l'amélioration de la situation en matière de droits de l'homme et de libertés politiques. UN بيد أن تعاونه الكامل مع كوبا يعتمد على إدخال تحسينات في مجالي حقوق اﻹنسان والحرية السياسية.
    Ma délégation promet son entière coopération aux activités du Groupe de travail. UN إن وفد بلدي يتعهد بإبداء تعاونه الكامل في المساعي التي يبذلها الفريق العامل.
    Ma délégation tient à l'assurer de son entière coopération et de son plein appui tout au long de la session. UN ويود وفدي أن يؤكد له تعاونه الكامل ودعمه خلال هذه الدورة.
    Le Yémen continuera de coopérer pleinement avec le HCR et est déterminé à respecter ses obligations à l'égard des réfugiés qui se trouvent dans le pays. UN واختتم حديثه قائلاً إن اليمن سوف يواصل تعاونه الكامل مع مفوضية شؤون اللاجئين وإنه ملتزم بالوفاء بالتزاماته تجاه اللاجئين الموجودين في البلد.
    Ma délégation aimerait vous assurer de toute sa coopération. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد لكم تعاونه الكامل معكم.
    La délégation togolaise vous renouvelle sa totale coopération à cette fin. UN ويود وفد توغو أن يؤكد للجنة مرة أخرى على تعاونه الكامل في العمل نحو تحقيق هذا الغرض.
    Ma délégation voudrait vous assurer de son entière collaboration. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد لكم، سيدي الرئيس، تعاونه الكامل.
    L'Union européenne vous assure de son soutien et de sa coopération sans réserve pendant toute la durée de cette session. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيدكم كل التأييد ويقدم لكم تعاونه الكامل طيلة هذه الدورة.
    Pour mener à bien sa mission, le Bureau du Procureur continue de solliciter la pleine coopération des États. UN 65 - يواصل مكتب المدعي العام تعاونه الكامل من الدول من أجل الوفاء بولايته.
    La délégation chinoise vous assure, ainsi que les autres membres du Bureau, de sa pleine coopération afin de contribuer au succès de la session. UN ووفد الصين يؤكد لكم، وﻷعضاء المكتب اﻵخرين، تعاونه الكامل محاولا اﻹسهام في نجاح هذه الدورة.
    Ma délégation s'engage à vous apporter sa pleine coopération ainsi qu'aux autres membres du Bureau. UN ويتعهد وفدي بتقديم تعاونه الكامل لكم ولأعضاء المكتب الآخرين.
    Monsieur le Président, ma délégation vous assure de sa pleine coopération et de tout son appui lors de votre présidence. UN ويؤكد وفدي لكم، سيدي الرئيس، تعاونه الكامل ودعمه الذي لا يحيد لكم أثناء فترة رئاستكم.
    L'Union européenne rappelle que la communauté internationale se doit de poursuivre sa pleine coopération avec le Tribunal et de lui donner les moyens appropriés pour que celui-ci puisse pleinement s'acquitter de son mandat. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل تعاونه الكامل مع المحكمة وأن يوفر لها الموارد الضرورية التي تمكنها من الاضطلاع بالولاية الموكولة إليها علــى نحــو كامــل.
    Ma délégation peut vous assurer qu'elle vous apportera sa pleine coopération. UN وبوسع وفد بلدي أن يطمئنكم على تعاونه الكامل معكم.
    La délégation tchadienne lui assure par ma voix, de sa pleine coopération dans l'accomplissement de sa lourde mais combien exaltante mission. UN ومن خلالي، يطمئنه الوفد التشادي على تعاونه الكامل في أداء مهمته الصعبة ولكنها نبيلة للغاية.
    La délégation somalienne vous assure de son entière coopération dans l'exercice de vos responsabilités. UN ويؤكد الوفد الصومالي على تعاونه الكامل معكم في الاضطلاع بمسؤولياتكم.
    Son gouvernement était attaché à la paix et il promettait d'apporter son entière coopération aux efforts déployés pour la rétablir. UN وأعرب عن التزام حكومته بالسلام، ووعد بتقديم تعاونه الكامل للجهود الكفيلة بإعادة السلام.
    L'Union européenne s'engage à fournir, à lui et à sa délégation, son entière coopération durant l'année à venir. UN وأن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بتقديم تعاونه الكامل له ولزملائه في السنة القادمة.
    La délégation de la République arabe syrienne est surprise de lire, dans le document soumis par la délégation des États-Unis, que l'Iraq est invité à coopérer pleinement avec l'AIEA alors qu'Israël n'a pas été invité à adhérer au Traité. UN وأضاف أن وفده مندهش لأن العراق قد دُعِي في الورقة التي قدمتها الولايات المتحدة إلى إبداء تعاونه الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومع ذلك فإن إسرائيل لم تُدعَ إلى الانضمام للمعاهدة.
    Le Maroc, enfin, réitère sa volonté de continuer à apporter au Conseil de sécurité, au Secrétaire général et à M. Baker toute sa coopération telle qu'annoncée et affirmée par les hauts responsables du Royaume marocain. UN ويكرر المغرب في النهاية تأكيد رغبته في مواصلة تعاونه الكامل مع مجلس الأمن والأمين العام والسيد بيكر، على النحو الذي أعلنه وأكده كبار المسؤولين بالمملكة المغربية.
    Le Cameroun, qui a assuré en 2003 la présidence de la Commission, a pu apprécier la maîtrise avec laquelle le Bureau manie le Règlement intérieur et ne doute donc pas qu'il saura consolider les acquis; il l'assure de sa totale coopération. UN 82 - وقال إن الكاميرون التي تولت في عام 2003 رئاسة اللجنة، استطاعت أن تقدر المهارة التي أبداها المكتب لدى إدارته للنظام الداخلي وما من شك في أنه سوف يعزز مكتسباته إذا تأكد من تعاونه الكامل.
    Il souhaite féliciter Monsieur l'Ambassadeur Sychou, Représentant permanent du Bélarus auprès de l'ONU, pour son élection à l'importante fonction de Président de cette Première Commission et l'assurer de son entière collaboration. UN اﻷولى جنبا إلى جنب مع السفير أنديلفو غارسيا. وهو يود أن يهنئ السفير سيتشو، الممثل الدائم لبيلاروس على توليه منصب رئيس اللجنة اﻷولى الهام، وأن يؤكد له تعاونه الكامل.
    La délégation chinoise tient à vous assurer de sa coopération sans réserve. UN ويؤكد لكم الوفد الصيني تعاونه الكامل معكم.
    Pour mener à bien sa mission, le Bureau du Procureur a continué de solliciter la pleine coopération des États. UN 60 - واصل مكتب المدعي العام تعاونه الكامل مع الدول من أجل الوفاء بولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more