Le Rapporteur spécial souhaite renforcer sa coopération avec les autres titulaires de mandat et les mécanismes régionaux, notamment en explorant la possibilité de développer de plus grandes synergies et actions communes nouvelles. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعزز تعاونه مع سائر المكلفين بولايات والآليات الإقليمية، بما في ذلك عن طريق استكشاف إمكانية تعزيز أوجه التآزر واتخاذ إجراءات مشتركة جديدة. |
2. Invite l'Institut à renforcer sa coopération avec les autres instituts des Nations Unies ainsi qu'avec les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés; | UN | ٢ - تدعو المعهد إلى تعزيز تعاونه مع سائر معاهد اﻷمم المتحدة ومع المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة؛ |
2. Invite l'Institut à développer sa coopération avec les autres instituts des Nations Unies et les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés; | UN | " ٢ - تدعو المعهد إلى مواصلة تطوير تعاونه مع سائر معاهد اﻷمم المتحدة ومع المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة؛ |
La CNUCED devrait aussi rationaliser ses activités en élargissant sa coopération avec d'autres partenaires de développement, notamment le secteur privé et la société civile. | UN | كما ينبغي للأونكتاد زيادة فعالية عمله من خلال توسيع نطاق تعاونه مع سائر الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Il renforcera également sa collaboration avec d'autres ONG et le secteur privé en vue d'instaurer de nouveaux partenariats efficaces. | UN | وسيقوم الصندوق أيضا بتوسيع نطاق تعاونه مع سائر المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بهدف بناء مشاركات جديدة فعالة. |
2. Invite l'Institut à renforcer sa coopération avec les autres instituts des Nations Unies ainsi qu'avec les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés; | UN | ٢ - تدعو المعهد إلى تعزيز تعاونه مع سائر معاهد اﻷمم المتحدة ومع المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة؛ |
Dans ce texte, l'UNODC était prié de continuer à fournir une assistance technique et de renforcer sa coopération avec les autres organisations internationales et régionales engagées dans ce domaine. | UN | وطلب إلى مكتب المخدرات والجريمة مواصلة تقديم المساعدة التقنية وتعزيز تعاونه مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية المختصة المشتغلة في هذا المجال. |
2. Invite l'Institut à renforcer sa coopération avec les autres instituts des Nations Unies ainsi qu'avec les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés, ainsi qu'en ce qui concerne les projets; | UN | " ٢ - تدعو المعهد إلى زيادة تعزيز تعاونه مع سائر معاهد اﻷمم المتحدة ومع المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة، وفيما يتعلق بالمشاريع؛ |
2. Invite l'Institut à renforcer sa coopération avec les autres instituts des Nations Unies et les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés, ainsi qu'en ce qui concerne les projets; | UN | ٢ - تدعو المعهد إلى زيادة تعزيز تعاونه مع سائر معاهد اﻷمم المتحدة ومع المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة، وكذلك مع المشاريع؛ |
2. Invite l'Institut à renforcer sa coopération avec les autres instituts des Nations Unies ainsi qu'avec les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés, ainsi qu'en ce qui concerne les projets; | UN | ٢ - تدعو المعهد إلى زيادة تعزيز تعاونه مع سائر معاهد اﻷمم المتحدة ومع المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة، وفيما يتعلق بالمشاريع؛ |
Il participera aux réseaux interinstitutions de ressources techniques intégrés disponibles que sont les équipes de directeurs régionaux. Il renforcera sa coopération avec les autres partenaires du système des Nations Unies pour tirer parti de leurs connaissances techniques et de leurs activités dans des équipes interinstitutions. | UN | وسيستفيد الصندوق من شبكة الموارد التقنية المتكاملة والمشتركة بين الوكالات وهي الشبكة المتاحة عبر أفرقة المدراء الإقليميين كما سيسهم فيها، وسيوسع نطاق تعاونه مع سائر شركاء منظومة الأمم المتحدة للاستفادة من خبراتهم التقنية والعمل ضمن أفرقة مشتركة بين الوكالات. |
Il compte intensifier sa coopération avec les autres titulaires de mandat, notamment ceux de mandat par pays, et examiner avec eux la possibilité d'actions conjointes ou coordonnées sur la situation des défenseurs dans les pays dont ils ont la charge. | UN | 21 - ويعتزم تكثيف تعاونه مع سائر المكلفين بولايات، بما في ذلك الولايات القطرية، وبحث إمكانية القيام بعمل مشترك أو منسق معهم بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان المشمولة بولايتهم. |
La CNUCED devrait aussi rationaliser ses activités en élargissant sa coopération avec d'autres partenaires de développement, notamment le secteur privé et la société civile. | UN | كما ينبغي للأونكتاد زيادة فعالية عمله من خلال توسيع نطاق تعاونه مع سائر الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
L'IFRC souhaite également partager les résultats de sa collaboration avec d'autres bureaux et institutions des Nations Unies qui s'occupent des migrations, phénomène qui a si largement contribué à l'urbanisation. | UN | ولسوف يسر الاتحاد الدولي كذلك أن يتقاسم نتائج تعاونه مع سائر مكاتب ووكالات الأمم المتحدة فيما يتصل بحالات الهجرة التي أسهمت إلى حد بالغ في ظاهرة التحضر. |