"تعاونية تقنية" - Translation from Arabic to French

    • coopération technique
        
    De vastes programmes de pays relatifs à la coopération technique sont actuellement en cours d’exécution au Guatemala et au Salvador. UN ويتم حاليا تنفيذ برامج قطرية تعاونية تقنية شاملة في غواتيمالا والسلفادور.
    En coopération avec le PNUD, il a réalisé des activités de coopération technique dans la plupart des Etats insulaires en développement Membres de l'Organisation des Nations Unies, et dans plusieurs Etats insulaires en développement non membres de l'Organisation des Nations Unies. UN فقد قامت الادارة، بالتضامن مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بتنفيذ أنشطة تعاونية تقنية في معظم الدول النامية الجزرية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وفي عدة دول نامية جزرية غير أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Dans ce cadre d'ensemble, il convient d'élaborer des moyens permettant aux institutions de Bretton Woods de mieux employer, dans leurs activités de coopération technique, les compétences spécifiques des autres institutions spécialisées. UN وفي سياق هذا اﻹطار الشامل، ينبغي أن تكون هناك طرق ووسائل لزيادة استخدام الخبرة المتوفرة لدى سائر الوكالات المتخصصة من قبل مؤسسات بريتون وودز فيما تضطلع به من أنشطة تعاونية تقنية.
    Les relations entre les deux pays ont au fil du temps été renforcées grâce à la mise en place d'importants programmes de coopération technique et scientifique dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'agriculture, ce qui concourt grandement aux efforts nationaux de développement. UN وقد تعززت العلاقات القائمة بين غانا وكوبا مع مرور الوقت من خلال برامج تعاونية تقنية وعلمية هامة في مجالات الصحة والتعليم والزراعة، ساهمت بشكل كبير في جهود التنمية الوطنية.
    Ces services fonctionnels sont considérés comme des activités de coopération technique fournis selon la formule du recouvrement des coûts et sont régis par des accords de service. UN ويُنظر إلى هذه الخدمات الفنية باعتبارها أنشطة تعاونية تقنية يُضطلع بها مقابل استرجاع تكاليفها، علماً بأن هذه الخدمات محكومة باتفاقات خاصة بمستوى الخدمات.
    En outre, par le transfert de technologies et la mise en place de capacités, l'Agence a créé des partenariats de coopération technique stratégiques, qui répondent aux besoins et portent donc sur les demandes des États Membres. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، أقامت الوكالة شراكات تعاونية تقنية استراتيجية، حسب الاحتياجات، وبالتالي فإنها تركز على مطاليب الدول الأعضاء.
    Les intervenants se sont accordés pour estimer que l'Office devait être soutenu dans ses efforts tendant à mettre en œuvre des projets et activités de coopération technique en vue de l'application des conventions internationales et du renforcement des capacités nationales. UN وكان هناك اتفاق على أنه ينبغي دعم المكتب في جهوده الرامية إلى توفير مشاريع وأنشطة تعاونية تقنية بهدف تنفيذ الاتفاقيات الدولية وبناء القدرات الوطنية.
    Ces services fonctionnels sont considérés comme des activités de coopération technique fournis selon la formule du recouvrement des coûts et sont régis par des accords de service. UN ويُنظر إلى هذه الخدمات الفنية باعتبارها أنشطة تعاونية تقنية يُضطلع بها مقابل استرجاع تكاليفها، علماً بأن هذه الخدمات محكومة باتفاقات خاصة بمستوى الخدمات.
    B. Progrès réalisés depuis le lancement Dans l'ensemble, les progrès rapportés concernent les grandes catégories que sont la formation de partenariats, le renforcement des capacités, le partage de l'information, les publications, les projets de coopération technique pour l'exécution d'activités partenariales au niveau local. UN 36 - عموما، تحقق التقدم المحرز المبلغ عنه في إطار فئات عريضة من إقامة الشراكات؛ وأنشطة بناء القدرات؛ وتبادل المعلومات؛ والمطبوعات؛ ومشاريع تعاونية تقنية لتنفيذ أنشطة شراكة على المستوى المحلي.
    Face à cette situation, les efforts se concentrent actuellement sur la conception de projets de coopération technique pour un certain nombre de pays, l'accent étant mis sur certaines chaînes de valeur de l'agribusiness, les opportunités d'investissement et l'assistance technique. UN وتُوَجَّه الجهود المبذولة استناداً إلى هذه الخلفية نحو تصميم مشاريع تعاونية تقنية لفائدة بلدان مختارة مع التركيز على سلاسل قيمة مُعَيَّنة في مجال الأعمال التجارية الزراعية وعلى فرص الاستثمار والمساعدات التقنية.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a approuvé les résultats de cette étude, dans le cadre d'un projet de coopération technique intitulé < < Étude de faisabilité de l'exploitation économique de l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk > > . UN وقد وافقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النتائج في إطار مشروع لدراسة تعاونية تقنية مشتركة بعنوان " جدوى الاستخدام الاقتصادي لموقع سيميبالاتينسك للتجارب السابق " .
    Il faut, dans ce cadre, définir des politiques, mettre en place les cadres institutionnels et les infrastructures physiques, obtenir le soutien financier nécessaire aux activités choisies, ainsi que l’accès aux sources extérieures fournissant données et informations, et établir des liens de coopération technique avec des institutions ayant des compétences techniques dans des domaines pertinents de recherche ou pour des applications déterminées. UN وينطوي هذا على وضع السياسات ، وانشاء اﻷطر المؤسسية والبنى التحتية المادية ، وتأمين الدعم التمويلي لﻷنشطة المختارة ، والوصول الى المصادر الخارجية للبيانات والمعلومات ، وكذلك اقامة روابط تعاونية تقنية مع المؤسسات ذات الخبرة في مجالات مختارة من البحوث أو التطبيقات .
    M. Shearer (Chef adjoint du Service de l'énergie et des transports) précise qu'en vue d'encourager l'utilisation des énergies renouvelables, le Service de l'énergie et des transports a lancé des projets de coopération technique à petite échelle dans les petits États insulaires en développement, qui sont financés notamment à l'aide de fonds fournis par le Gouvernement italien. UN 52 - السيد شيرر (وكيل دائرة الطاقة والنقل): قال إن دائرة الطاقة والنقل قد قامت، بغية تشجيع استخدام موارد الطاقة المتجددة، بالاضطلاع بمشاريع تعاونية تقنية على نطاق صغير في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن هذه المشاريع تحظى بالتمويل بصفة خاصة من خلال مساعدة مقدمة من الحكومة الإيطالية.
    la prévention du crime et la justice pénale, notamment sur la fourniture aux États Membres, à leur demande et à titre hautement prioritaire, de services de coopération technique, de services consultatifs et d'autres formes d'assistance, et sur la coordination et la complémentarité de l'action de tous les organes et bureaux compétents des Nations Unies, UN منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك تزويد الدول الأعضاء بناءً على طلبها وعلى سبيل الأولوية العليا، بمساعدات تعاونية تقنية وخدمات استشارية وغير ذلك من أشكال المساعدة والتنسيق مع جميع هيئات ومكاتب الأمم المتحدة المختصة ذات الصلة واستكمال أعمالها،()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more