"تعاونية زراعية" - Translation from Arabic to French

    • coopératives agricoles
        
    • une coopérative agricole
        
    • un kibboutz
        
    Ce projet de loi prévoit la création de sociétés coopératives agricoles de premier et second niveaux ainsi que leur réunion en confédérations. UN وينص مشروع هذا القانون على إنشاء شركات تعاونية زراعية من المستوى الأول أو المستوى الثاني والجمع بينها في اتحادات.
    Ses membres, plus de 39 000 coopératives agricoles, sont répartis dans tout le pays. UN وقاعدة عضويتها تضم أكثر من 000 39 تعاونية زراعية في جميع أنحاء البلد.
    La situation économique des femmes rurales a subi le contrecoup du remplacement des 500 coopératives agricoles par 450 000 exploitations familiales privées. UN وقد تأثر الوضع الاقتصادي للنساء الريفيات بعد أن حلّت محل 500 تعاونية زراعية 450000 مزرعة خاصة ذات ملكية أسرية.
    Dans un incident similaire, des habitants ont été rassemblés dans une coopérative agricole puis emmenés vers le même centre de détention. UN وفي حادث مماثل، جُمع الأهالي في تعاونية زراعية ثم نُقلوا إلى مركز الاحتجاز نفسه.
    De la fumée continuait de s'échapper d'une coopérative agricole dont les stocks de sorgho avaient été incendiés et la puanteur des carcasses de vaches éventrées, restes de repas des militaires éthiopiens, envahissait les allées poussiéreuses. UN وتدفَّق الدخان من تعاونية زراعية أُضرمت النار في مخزوناتها من السرغوم، وجثمت بقايا جثث البقر متعفنة في الأزقة المغبرة بعد تقديمها وجبات للقوات الإثيوبية.
    Les exploitations agricoles privées ont une superficie moyenne de 2,9 hectares, le secteur social public comprenant quelque 500 coopératives agricoles qui emploient 40 000 personnes et ont une superficie moyenne de 780 hectares chacune. UN ويبلغ متوسط مساحة المزارع الخاصة حوالي ٢,٩ هكتار، ويضم القطاع الاجتماعي العام حوالي ٥٠٠ تعاونية زراعية تستخدم ٠٠٠ ٤٠ شخص ومتوسط مساحة كل تعاونية منها ٧٨٠ هكتارا.
    ● L'influence tant sociale qu'économique des 71 coopératives agricoles ne peut être mise en doute; UN :: تشغيل 71 تعاونية زراعية مع ما نجم عن ذلك من تأثيرات اجتماعية واقتصادية على المجتمعات الريفية المحلية وهو أمر لم يعد بالإمكان التشكُّك فيه
    Au cours de la période 1993-1994, dans 47 pays, 180 millions de personnes étaient membres de 330 000 coopératives agricoles. UN ففي الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، كان هناك١٨٠ مليون شخص أعضاء في ٠٠٠ ٣٣٠ تعاونية زراعية.
    En Inde, on compte environ 150 000 coopératives agricoles et de crédit primaires qui desservent plus de 157 millions de producteurs agricoles et ruraux. UN وفي الهند، ثمة نحو 000 150 تعاونية زراعية أولية وتعاونية ائتمانية تخدم أكثر من 157 مليون منتج زراعي/ريفي.
    Par exemple, parmi les 1 797 coopératives agricoles, les femmes ne représentaient que 22 % de membres, et 3 % seulement des femmes avaient des postes administratifs. UN وعلى سبيل المثال فمن بين 797 1 تعاونية زراعية لم تشكل المرأة سوى نسبة 22 في المائة من عضويتها بينما لم تشغل من المناصب الإدارية سوى نسبة 3 في المائة.
    En 2002, la Fédération internationale des producteurs agricoles (FIPA) de l'Organisation internationale des coopératives agricoles a estimé qu'il y avait environ 569 000 coopératives agricoles dans le monde entier. UN وفي عام 2002، أظهرت تقديرات الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين/المنظمة الدولية للتعاونيات الزراعية وجود حوالي 000 569 تعاونية زراعية عبر أنحاء العالم.
    Ainsi, dans les villages couverts par l'étude NOWARA, le taux de femmes membres des coopératives agricoles est de 4,7 %, de 6 % membres d'un parti ou d'un courant politique, et de 2,7 % d'un syndicat. UN ففي القرى التي شملتها دراسة نوّارة (2011)، بلغت نسبة النساء اللواتي هنَّ أعضاء في تعاونية زراعية 4.7 في المائة و 6.0 في المائة في حزب أو تيّار سياسي و 2.7 في المائة في نقابة.
    L'Inde compte plus de 150 000 coopératives agricoles et de crédit, qui réunissent plus de 157 millions de producteurs ruraux. UN ويوجد بالهند ما يزيد على 000 150 تعاونية زراعية وتعاونية ائتمانية أولية تخدم أكثر من 157 مليون من المنتجين الزراعيين/الريفيين().
    En outre, ce projet de loi envisage que toutes les associations créées en vertu de la loi n° 8788 du 7 mai 2001 relative aux organisations à but non lucratif (version amendée), ainsi que les sociétés coopératives agricoles créées en vertu de la loi n° 8088 du 21 mars 1996 (version amendée) dans les trois mois suivant l'entrée en vigueur de ce projet de loi, soient transformées en sociétés coopératives agricoles. UN كذلك يتوقع هذا المشروع أن تتحول جميع جمعيات المزارعين المنشأة وفقا للقانون رقم 8788 الصادر في 7/5/2001 بشأن " المنظمات غير الساعية إلى الربح " والشركات التعاونية الزراعية المنشأة وفقا للقانون رقم 8088 الصادر في 21/3/1996 بشأن " شركات التعاون المتبادل " ، خلال ثلاثة أشهر من تاريخ سريان هذا القانون، إلى شركات تعاونية زراعية.
    Son gouvernement a également soutenu la participation d'organisations féminines aux activités de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, ainsi que l'expansion d'une coopérative agricole constituée par des femmes à Bint Jbeil. UN وقد دعم بلده أيضاً مشاركة المنظمات النسائية في عمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وتوسيع تعاونية زراعية نسائية في بنت جبيل.
    Une société établie en France achète auprès d'une coopérative agricole établie aux Pays-Bas une grande quantité de plants de pommes de terre provenant de semences produites par un exploitant agricole néerlandais. UN اشترت شركة يوجد مقرها في فرنسا من تعاونية زراعية مقرها في هولندا كمية كبيرة من نبتات البطاطس أصلها بذور أنتجها مزارع هولندي.
    C'est une coopérative agricole, créée dans le district de Marowijne par et pour des femmes marrons afin de produire et de vendre des racines comestibles et des tubercules. UN وهي تعاونية زراعية أسستها المنحدرات من سلالة العبيد الآبقين في إقليم ماروويجني من أجل إنتاج وبين الخضراوات الجذرية والدرنيات.
    2.1 L'auteur rapporte qu'en 1981, sept familles roms des villages slovaques de Rovne et Zbudske Dlhe étaient venues travailler dans une coopérative agricole se trouvant dans la commune de Krasny Brod. UN 2-1 تقول صاحبة البلاغ إن سبع أسر غجرية من جماعة الروما من قريتي روفني وزبوداك ديهي في الجمهورية السلوفاكية قدمت إلى بلدية كرازني برود في عام 1981 طلباً للعمل في تعاونية زراعية تقع في هذه البلدية.
    Aujourd'hui, deux roquettes à longue portée ont été tirées depuis Gaza sur un kibboutz du sud d'Israël, dans la zone de Sha'ar Hanegev. UN واليوم، أُطلق من غزة صاروخان بعيدا المدى على تعاونية زراعية تقع جنوب إسرائيل في منطقة شاعار هانيغيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more