"تعاون الأونكتاد" - Translation from Arabic to French

    • la coopération de la CNUCED
        
    • la CNUCED a collaboré
        
    • Coopération entre la CNUCED
        
    • coopération soutenue entre la CNUCED
        
    • la CNUCED a coopéré
        
    • collaboration de la CNUCED
        
    • de coopération de la CNUCED
        
    • a été organisé par la CNUCED
        
    la coopération de la CNUCED concerne l'offre de compétences, d'informations et de contacts, ainsi qu'une participation active au pilotage du projet. UN ويتمثل تعاون الأونكتاد في عرض خدماته، ومعلوماته واتصالاته، فضلا عن المشاركة النشطة في توجيه المشروع.
    La réussite dépendrait aussi du concours apporté par les gouvernements et d'autres organisations œuvrant dans le domaine de la formation et du renforcement des capacités, ainsi que de la coopération de la CNUCED avec des mécanismes comme le nouvel Institut international pour le commerce et le développement. UN كما سيتوقف التنفيذ الناجح على قيام الحكومات والمنظمات الأخرى، المشاركة في التدريب وبناء القدرات، بتشاطر المسؤولية، وعلى تعاون الأونكتاد مع آليات مثل المعهد الدولي للتجارة والتنمية المنشأ حديثاً.
    Lorsqu'elle y a été invitée, la CNUCED a collaboré avec ces initiatives ou a coordonné ses activités avec elles dans la mesure où ses propres priorités le lui permettaient. UN وقد تعاون الأونكتاد مع هذه المبادرات ونسق معها العمل حين دُعي إلى ذلك وبقدر ما أتاحت لـه ذلك أولويات برامجه.
    Sera mise à profit à cet égard la Coopération entre la CNUCED et l'Organisation mondiale des douanes, dont l'exécution du programme SYDONIA offre un exemple éloquent. UN وهذا التعاون سيعتمد هو اﻵخر على تعاون اﻷونكتاد مع المنظمة الجمركية العالمية بالاستناد إلى التنسيق القائم والناجح جدا على صعيد برنامج النظام اﻵلي للبيانات الجمركية.
    La coopération soutenue entre la CNUCED et l'OMC et d'autres institutions internationales compétentes a été mise en avant, en particulier du fait que la concrétisation de la contribution au développement du Programme de travail de Doha se ferait pour partie en dehors de l'OMC. UN وتم التشديد على استمرار تعاون الأونكتاد مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، خاصةً لأن جزءاً من التحدي المتمثل في تحقيق البُعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة يقع خارج منظمة التجارة العالمية.
    Étant donné que le nombre de personnes qui souhaitent participer aux cours est généralement supérieur au nombre de places disponibles, la CNUCED a coopéré avec les pays qui organisent les cours régionaux afin de réduire les coûts au minimum. UN وبما أن عدد طلبات حضور هذه الدورات هو عادة أكبر مما يمكن استيعابه، تعاون الأونكتاد مع الدول المستضيفة للدورات الإقليمية للتقليل من التكاليف.
    La collaboration de la CNUCED avec les organisations de la société civile s'est sensiblement élargie et diversifiée au fil des ans. UN اتسع وتنوع تعاون الأونكتاد مع منظمات المجتمع المدني بدرجة كبيرة على مر السنين.
    vi) Perspectives de coopération de la CNUCED avec les institutions financières UN `٦` تعاون اﻷونكتاد المرتقب مع المؤسسات المالية
    La réussite dépendrait aussi du concours apporté par les gouvernements et d'autres organisations oeuvrant dans le domaine de la formation et du renforcement des capacités, ainsi que de la coopération de la CNUCED avec des mécanismes comme le nouvel Institut international pour le commerce et le développement. UN كما سيتوقف التنفيذ الناجح على قيام الحكومات والمنظمات الأخرى، المشاركة في التدريب وبناء القدرات، بتشاطر المسؤولية، وعلى تعاون الأونكتاد مع آليات مثل المعهد الدولي للتجارة والتنمية المنشأ حديثاً.
    Il fallait accroître la coopération de la CNUCED avec d'autres organisations internationales telles que les institutions de Bretton Woods et l'OMC, avec les commissions régionales de l'ONU ainsi qu'avec le Conseil économique et social. UN فثمة حاجة لزيادة تعزيز تعاون الأونكتاد مع المنظمات الدولية الأخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La CNUCED pouvait jouer un rôle majeur en contribuant à venir à bout des contraintes pesant sur les pays en développement dans le secteur du commerce électronique. Le porte—parole souscrivait aux propositions formulées par la CNUCED visant à aborder la question du commerce électronique de façon globale et appuyait également la coopération de la CNUCED avec d'autres organisations. UN ويمكن للأونكتاد أن يقوم بدور كبير في التغلب على المعوقات التي تواجهها البلدان النامية في مجال التجارة الإلكترونية، وأيد المقترحات التي تقدم بها الأونكتاد للتعامل مع التجارة الإلكترونية بطريقة شاملة، كما أيد تعاون الأونكتاد مع منظمات أخرى.
    Au niveau multilatéral, il est fait état de la coopération de la CNUCED avec la Banque mondiale et l'OMC ainsi que de la préparation de la dixième session de la Conférence qui doit se tenir en février 2000. UN فعلى المستوى المتعدد الأطراف، تأتي المذكرة على ذكر تعاون الأونكتاد مع البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية وكذلك العملية المؤدية إلى الأونكتاد العاشر الذي سيعقد في شباط/فبراير 2000.
    En soulignant la coopération de la CNUCED avec des institutions publiques et privées, il a également évoqué quelques grandes réunions à venir, dont l'organisation d'un forum commercial ChineIndeBrésilAfrique (Forum CIBA) et le deuxième Forum d'investissement < < Route de la soie > > . UN وفي معرض التأكيد على تعاون الأونكتاد مع المؤسسات العامة والخاصة، ذكر أَيضاً بعض المناسبات الرئيسية المقبلة، ومنها عقد منتدى الأعمال التجارية للصين والهند والبرازيل وأفريقيا، والمنتدى الثاني للاستثمار على طريق الحرير.
    la CNUCED a collaboré avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour lancer des publications et développer ses relations avec les médias. UN 46- وقد تعاون الأونكتاد مع منظمات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة لدعم إصدار المنشورات ولتوسيع نطاق التواصل مع وسائط الإعلام.
    Dans ces pays, la CNUCED a collaboré avec les décideurs dans le cadre du réseau de centres Empretec, favorisant ainsi le dialogue entre le secteur public et le secteur privé. UN وقد تعاون الأونكتاد في هذه البلدان مع واضعي السياسات، من خلال شبكة مراكز برنامج إمبريتيك الموجودة، على تيسير الحوار بين القطاعين العام والخاص.
    À titre d'exemple, en Ouganda, en RépubliqueUnie de Tanzanie et en Zambie, la CNUCED a collaboré avec des partenaires locaux pour répondre aux problèmes de compétences et de capacités dans le secteur privé. UN ففي أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا، مثلاً، تعاون الأونكتاد مع الشركاء المحليين لمعالجة مشاكل المهارات والقدرات لدى القطاع الخاص.
    Bien qu'il traite essentiellement de la coopération avec d'autres organisations, le présent rapport ne serait pas complet s'il n'y était fait mention de la Coopération entre la CNUCED et le monde des entreprises. UN رغم أن هذا التقرير يُعنى إلى حد كبير بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى، فإنه لن يكتمل بدون اﻹشارة إلى تعاون اﻷونكتاد مع مجتمع اﻷعمال.
    — " Coopération entre la CNUCED et des organisations internationales dans le domaine du commerce et du développement " — Note du secrétariat de la CNUCED (TD/B/EX(14)/2 et Corr.1). UN - " تعاون اﻷونكتاد مع المنظمات الدولية فى ميداني التجارة والتنمية " - مذكرة من أمانة اﻷونكتاد )TD/B/EX(14)/2 وCorr.1(
    Cette section doit être lue en parallèle avec le document TD/B/EX(14)/2 intitulé " Coopération entre la CNUCED et des organisations internationales dans les domaines du commerce et du développement " , publié en mars 1997 et examiné à la quatorzième réunion directive du Conseil du commerce et du développement. UN وينبغي النظر في هذا الفرع مشفوعاً بالوثيقة TD/B/EX(14)/2 المعنونة " تعاون اﻷونكتاد مع المنظمات الدولية في ميداني التجارة والتنمية " ، الصادرة في آذار/مارس ٧٩٩١ والتي نوقشت في الدورة التنفيذية الرابعة عشرة لمجلس التجارة والتنمية.
    La coopération soutenue entre la CNUCED et l'OMC et d'autres institutions internationales compétentes a été mise en avant, en particulier du fait que la concrétisation de la contribution au développement du Programme de travail de Doha se ferait pour partie en dehors de l'OMC. UN وتم التشديد على استمرار تعاون الأونكتاد مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، خاصةً لأن جزءاً من التحدي المتمثل في تحقيق البُعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة يقع خارج منظمة التجارة العالمية.
    la CNUCED a coopéré avec d'autres organismes des Nations Unies, les milieux universitaires, le secteur privé et la société civile dans l'exécution de bon nombre de ses activités (Consensus, par. 11). UN وقد تعاون الأونكتاد مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة ومع الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني في تنفيذ كثير من أنشطته (الفقرة 11 من توافق آراء ساو باولو).
    La collaboration de la CNUCED à l'organisation de séminaires régionaux, comme ceux qui s'étaient déroulés en 1998 au Caire (Égypte) et à Manama (Bahreïn), avait été extrêmement positive et avait servi de référence aux pays participants. UN وأوضح أن تعاون الأونكتاد في تنظيم حلقات دراسية إقليمية، مثل تلك التي عُقدت في عام 1998 في القاهرة بمصر وفي المنامة بالبحرين، كانت مثمرة إلى أبعد حد وأفادت كمرجع للبلدان المشتركة فيها.
    vi) Perspectives de coopération de la CNUCED avec les institutions financières régionales et les banques régionales de développement en vue de promouvoir le financement du commerce UN `٦` تعاون اﻷونكتاد المرتقب مع المؤسسات المالية اﻹقليمية ومصارف التنمية اﻹقليمية في تعزيز تمويل التجارة
    f) Un séminaire sur l'application de la législation sur la concurrence a été organisé par la CNUCED en coopération avec le Gouvernement gabonais, du 14 au 18 octobre 2002 à Libreville, afin de former des experts nationaux des questions de concurrence; UN (و) تعاون الأونكتاد مع حكومة غابون على عقد حلقة دراسية عن تنفيذ قانون المنافسة في الفترة من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في ليبرفيل بغرض تدريب الخبراء الوطنيين الذين يعملون في مجال المنافسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more