L'examen a également conclu que la coopération du PNUD pouvait également être utilisée avec profit pour appuyer les activités d'analyse, de planification et de coordination des politiques. | UN | كما خلص الاستعراض إلى أ،ه يمكن اﻹفادة من تعاون البرنامج اﻹنمائي لدعم أنشطة تحليل السياسات، والتخطيط والتنسيق. |
Cette étude permet également de conclure que, quelle que soit la qualité de la coopération du PNUD, le résultat dépend de la détermination du pays à mettre en oeuvre la réforme du secteur public, telle qu'elle se présente dans les grandes orientations fixées par le gouvernement. | UN | وثمة نتيجة أخرى مستخلصة من هذا الاستعراض هي أنه بصرف النظر عن نوعية تعاون البرنامج اﻹنمائي فإن اﻷثر متناسب مع رغبة البلد في الاضطلاع بإصلاح القطاع العام، على نحو ما يرد بيانه بصورة منتظمة في الخطط الاستراتيجية الحكومية. |
À cet égard, le Conseil d'administration, lors de sa seconde session ordinaire de 1995, a examiné et approuvé les cadres de coopération du PNUD et du FNUAP avec la Turquie et l'Indonésie, qui avaient été établis à partir des notes de stratégie nationale concernant ces pays. | UN | وفي هذا السياق قام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بنظر واعتماد أطر تعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان مع اندونيسيا وتركيا تقوم على مذكرات الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين. |
Au Kirghizistan, le PNUD a collaboré avec le Gouvernement à un programme novateur visant à prévenir les conflits ethniques. | UN | ففي قيرغيزستان، تعاون البرنامج الإنمائي مع الحكومة على وضع برنامج مبتكر لمنع الصراع العرقي. |
Des délégations ont demandé des éclaircissements supplémentaires sur la collaboration du PNUD avec le projet du Millénaire. | UN | وطلبت الوفود أيضا توفير مزيد من الإيضاحات بشأن تعاون البرنامج الإنمائي مع مشروع الألفية. |
Un complément d'information a été demandé sur la coopération entre le PNUD et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et sur l'appui fourni en matière de gestion des affaires publiques et de renforcement des institutions. | UN | وطلبت معلومات بشأن تعاون البرنامج اﻹنمائي مع وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( وأيضا بشأن الدعم المقدم لشؤون الحكم واﻹدارة وبناء المؤسسات. |
En Chine, le PNUD collabore avec les associations professionnelles et sociétés commerciales locales afin d'aider à créer des conditions propices au développement de sociétés privées rentables et responsables. | UN | 31 - وفي الصين، تعاون البرنامج الإنمائي مع رابطات الأعمال التجارية والشركات المحلية للمساعدة على تهيئة إطار ملائم لتمكين المؤسسات الخاصة من تحقيق الربح وتحمل المسؤولية. |
En Europe et dans la Communauté d'États indépendants, le PNUD a travaillé de façon particulièrement étroite avec l'OIT à une réforme du système de sécurité sociale dans le sens d'une protection plus grande des pauvres, notamment au Bélarus, en Bulgarie, en Pologne et en Ukraine. | UN | وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، تعاون البرنامج الإنمائي بوجه خاص تعاونا وثيقا مع منظمة العمل الدولية على إصلاح نظم الضمان الاجتماعي لخدمة الفقراء، بما في ذلك في أوكرانيا وبلغاريا وبولندا وبيلاروس. |
a) Par programmes mondiaux, l'on entend la coopération fournie par le PNUD pour mettre en oeuvre les mandats d'envergure mondiale qu'il a reçus et pour exploiter les possibilités qui s'offrent et relever les défis qui se posent au niveau du développement mondial; | UN | (أ) البرمجة العالمية، ويقصد بها برمجة تعاون البرنامج الإنمائي من أجل تنفيذ الولايات العالمية والاستجابة لفرص التنمية العالمية ومواجهة تحدياتها؛ |
180. la coopération du PNUD avec le Fonds monétaire international (FMI) consistait essentiellement à aider les pays en développement à se doter des capacités nécessaires pour formuler de saines politiques économiques et les mettre en oeuvre et à créer les institutions financières dont ils ont besoin. | UN | ٠٨١ - ويركز تعاون البرنامج اﻹنمائي مع صندوق النقد الدولي على مساعدة البلدان النامية على صياغة وإدارة سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وإنشاء المؤسسات المالية اللازمة. |
184. la coopération du PNUD avec la Banque asiatique de développement couvre presque tous les secteurs, mais privilégie l'agriculture, la sylviculture, la pêche et les ressources naturelles. | UN | ٤٨١ - ويغطي تعاون البرنامج اﻹنمائي مع مصرف التنمية اﻵسيوي جميع القطاعات تقريبا، مع التركيز بصفة خاصة على الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك والموارد الطبيعية. |
Quinze bureaux de pays font état du résultat commun qui est d'intégrer la coopération du PNUD dans les efforts déployés par les organismes des Nations Unies et d'autres donateurs au titre du DIS 3 — Promouvoir des programmes qui fassent le lien entre les opérations de secours et le développement à l'appui des activités de consolidation de la paix d'une manière coordonnée. | UN | وأبلغ ١٥ مكتبا قطريا عن نتيجة مشتركة تتمثل في إدماج تعاون البرنامج اﻹنمائي في إطار الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وغيرها من المانحين في مجال الدعم الاستراتيجي ٣: تعزيز برامج تسد الفجوة بين اﻹغاثة والتنمية بغية دعم أنشطة بناء السلام على نحو متناسق. |
la coopération du PNUD avec les institutions financières internationales a été particulièrement importante dans les domaines de la gestion des affaires publiques, de la modernisation de l'État, de l'atténuation de la pauvreté, de la protection de l'environnement, de la formulation des politiques et du renforcement des capacités d'absorption de nombreux pays. | UN | وتجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى تعاون البرنامج اﻹنمائي مع المؤسسات المالية الدولية في مجال شؤون الحكم، وتحديث الدولة، والخفيف من وطأة الفقر، وحماية البيئة، وصياغة السياسات، وزيادة قدرة العديد من البلدان على الاستيعاب. |
91. la coopération du PNUD avec le Gouvernement d'Aruba se concentrerait sur la politique économique et la diversification de l'économie, le développement social et la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. | UN | ٩١ - وسيركز تعاون البرنامج اﻹنمائي مع حكومة أوربه على السياسة الاقتصادية والتنويع، والتنمية الاجتماعية وإدارة البيئة والموارد الطبيعية. |
92. Le Conseil d'administration a pris note de la note de l'Administrateur sur la coopération du PNUD avec Aruba (DP/1996/5). | UN | ٩٢ - وأحــاط المجلــس التنفيذي علما بمذكرة مدير البرنامج عن تعاون البرنامج اﻹنمائي مع أروبه )DP/1996/5(. |
À cet égard, le Conseil d'administration, lors de sa seconde session ordinaire de 1995, a examiné et approuvé les cadres de coopération du PNUD et du FNUAP avec la Turquie et l'Indonésie, qui avaient été établis à partir des notes de stratégie nationale concernant ces pays. | UN | وفي هذا السياق قام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بنظر واعتماد أطر تعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان مع اندونيسيا وتركيا تقوم على مذكرات الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين. |
a) Expliquer de manière approfondie le fonctionnement de la formule du plan chenille triennal et son lien avec le processus de programmation au niveau des pays, y compris la teneur et la structure proposées du cadre de coopération du PNUD; | UN | )أ( شرح مستفيض لعملية الخطة المستمرة لتخطيط الموارد لثلاث سنوات وعلاقتها بعمليات البرمجة على الصعيد القطري، بما في ذلك محتوى إطار تعاون البرنامج اﻹنمائي وهيكله المقترح؛ |
a) Expliquer de manière approfondie le fonctionnement de la formule du plan chenille triennal et son lien avec le processus de programmation au niveau des pays, y compris la teneur et la structure proposées du cadre de coopération du PNUD; | UN | )أ( شرح مستفيض لعملية الخطة المستمرة لتخطيط الموارد لثلاث سنوات وعلاقتها بعمليات البرمجة على الصعيد القطري، بما في ذلك محتوى إطار تعاون البرنامج اﻹنمائي وهيكله المقترح؛ |
le PNUD a collaboré étroitement avec l'OIM et l'UNOPS à la construction de prisons à Bunyakiri, Fizi, Goma et Masisi, dans le Nord et Sud-Kivu. | UN | تعاون البرنامج الإنمائي تعاونا وثيقا مع المنظمة الدولية للهجرة ومكتب خدمات المشاريع في بناء سجون في بونياكيري وفيزي وغوما، وماسيسي، في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Aux Philippines, le PNUD a collaboré avec UNIFEM et le système judiciaire afin de former les juges et de sensibiliser les membres de la police aux enjeux sexospécifiques. | UN | وفي الفلبين، تعاون البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للمرأة في العمل مع النظام العدلي، بما في ذلك تدريب قضاة المحاكمة وتوعية الشرطة بالقضايا الجنسانية. |
Le BRA en signale un exemple, celui de la collaboration du PNUD avec l'Organisation de l'unité africaine, pour la préparation d'un mécanisme de prévention et de gestion de conflits au profit des pays africains; | UN | وذكر المكتب الإقليمي لأفريقيا مثالا على ذلك تعاون البرنامج الإنمائي مع منظمة الوحدة الأفريقية في إعداد آلية لمنع نشوب الصراعات وإدارتها في البلدان الأفريقية؛ |
la collaboration du PNUD dans le système des Nations Unis s'était manifestée par la rapidité avec laquelle une assistance humanitaire avait été fournie dans des situations de crise, comme en Afghanistan et en Inde. | UN | وذُكر أن تعاون البرنامج الإنمائي في إطار منظومة الأمم المتحدة يتجلى في الاستجابة السريعة من حيث تقديم المساعدات الإنسانية في حالات الأزمات، مثل حالتي أفغانستان والهند. |
Le Bureau fut ainsi en mesure d'apporter des données d'expériences concrètes dans les discussions entre le PNUD et l'Union européenne et avec l'ensemble du système des Nations Unies, qui ne manqueront pas d'exercer une influence positive sur l'avenir de la coopération entre le PNUD et l'Union européenne. | UN | وقد تمكن المكتب بالتالي من اﻹسهام بتجارب حقيقية في المناقشات المتعلقة بهذه القضية الهامة على صعيد الجماعة اﻷوروبية/ البرنامج اﻹنمائي وكذلك على صعيد اﻷمم المتحدة، مما سيؤثر بالطبع بشكل إيجابي على تعاون البرنامج اﻹنمائي مع الجماعة اﻷوروبية في المستقبل. |
En Égypte, le PNUD collabore avec le gouvernorat de Sharkeya, la Chambre de commerce et les Volontaires des Nations Unies, afin de mettre en place des centres communautaires d'accès à la technologie. | UN | 32 - وفي مصر، تعاون البرنامج الإنمائي مع محافظة الشرقية، والغرفة التجارية ومتطوعي الأمم المتحدة والمراكز المحلية للوصول إلى التكنولوجيا. |
En partenariat avec la Fondation Gates, le PNUD a travaillé au Burkina Faso, au Mali, et au Sénégal avec des femmes à la mise en place de plates-formes multifonctionnelles de mécanisation des tâches, qui permettent d'accroître la productivité, ainsi que la qualité et la valeur des produits. | UN | وفي إطار شراكة مع مؤسسة غيتس، تعاون البرنامج الإنمائي مع نساء في بوركينا فاسو والسنغال ومالي لإقامة منصات متعددة الوظائف لميكنة أعمالهن وذلك بغية زيادة إنتاجية المنتجات وجودتها وقيمتها. |
c) Par programmes régionaux, l'on entend la coopération fournie par le PNUD à des groupes de pays au plan sous-régional ou régional, et cette expression englobe les activités communes à plusieurs pays d'une même région; | UN | (ج) البرمجة الإقليمية، ويقصد بها برمجة تعاون البرنامج الإنمائي من أجل مع مجموعة من البلدان على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي. وتنطوي البرمجة الإقليمية على أنشطة تشترك فيها عدة بلدان في حدود منطقة واحدة؛ |