"تعاون الدول والمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • la coopération des États et des organisations
        
    • coopération des États et organisations
        
    • la coopération des États et des organismes
        
    • coopération des Etats et des organisations
        
    • bonne coopération des États et des organisations
        
    • pleine coopération des États et des organisations
        
    • lui fournissent les États et les organisations
        
    Pour réussir, il est bien entendu tributaire de la coopération des États et des organisations internationales. UN وبالطبع يتوقف نجاح المحكمة في هذا الشأن على تعاون الدول والمنظمات الدولية.
    Le succès du Tribunal à cet égard est évidemment fonction de la coopération des États et des organisations internationales. UN وغنى عن القول أن نجاح المحكمة في هذا الصدد يظل مرهونا بمدى تعاون الدول والمنظمات الدولية.
    Le Comité continue néanmoins de compter sur la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de fournir des informations sur les violations de cet embargo. UN بيد أن اللجنة ستظل تعتمد على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها تقديم المعلومات بشأن انتهاكات ذلك الحظر.
    Les comités des sanctions comptent sur la seule coopération des États et organisations susceptibles de leur fournir des informations pertinentes sur le non-respect des sanctions en question. UN إن لجنة الجزاءات تعتمد في معظم الحالات فقط على تعاون الدول والمنظمات التي هي في موقف يتيح لها تقديم معلومات ذات صلة بانتهاكات الجزاءات المعنية.
    Le Comité ne dispose d'aucun mécanisme spécifique de contrôle pour assurer l'application effective de l'embargo sur les armes et doit compter exclusivement sur la coopération des États et des organismes en mesure de fournir des éléments d'information pertinents. UN 7 - لا يتوافر لدى اللجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلى لحظر الأسلحة، حيث تعتمد كلية على تعاون الدول والمنظمات التي في إمكانها توفير معلومات في هذا الشأن.
    38. Le Rapporteur spécial, conscient qu'un état d'exception pourrait être en vigueur dans d'autres pays sans que ce fait ait été porté à sa connaissance, compte sur la coopération des Etats et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour être à même, dans un proche avenir, de dresser un tableau complet de la situation mondiale. UN ٧- ويدرك المقرر الخاص أن هناك احتمالا بوجود حالات طوارئ في بلدان أخرى ربما لم تصل إلى علمه وهو واثق من أن تعاون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في اﻹجراءات الجاري تطبيقها سوف يمكنه قريبا من أن يقدم وصفا كاملا للحالة القائمة في هذا الصدد في جميع أنحاء العالم. المرفق
    5. Le Comité s'en remet exclusivement à la bonne coopération des États et des organisations qui sont en mesure de lui fournir des renseignements utiles concernant des violations éventuelles de l'embargo sur les livraisons d'armes. UN ٥ - تعول اللجنة تعويلا كاملا على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها أن تقدم لها معلومات ذات صلة فيما يتعلق بانتهاكات محتملة لحظر اﻷسلحة.
    Le Groupe de travail a souligné que la pleine coopération des États et des organisations internationales était essentielle pour la création et la gestion d'un tel réseau. UN وشدَّد الفريق العامل على أنَّ تعاون الدول والمنظمات الدولية تعاوناً تاما هو أمر ضروري لإنشاء وصون شبكة من هذا القبيل.
    Elle compte sur la coopération des États et des organisations internationales pour ce faire. UN فهي تعتمد على تعاون الدول والمنظمات الدولية لتحقيق ذلك.
    Comme dans le passé, le Comité continue de compter être tenu informé des violations de l'embargo sur les armes grâce à la coopération des États et des organisations. UN ولا تزال اللجنة تعوِّل مثلما كانت تفعل في السابق، على تعاون الدول والمنظمات لتحصل على المعلومات المتعلقة بانتهاك الحظر.
    Comme par le passé, le Comité continue de compter sur la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de fournir des informations sur les violations de cet embargo. UN وكما كان الحال في الماضي، تواصل اللجنة التعويل على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها تقديم معلومات عن انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Comme par le passé, le Comité continue de compter sur la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de fournir des informations sur les violations de l'embargo sur les livraisons d'armes. UN وستواصل اللجنة، كما كان دأبها في الماضي، الاعتماد على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها تقديم معلومات عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Comme par le passé, le Comité continue de compter sur la coopération des États et des organisations en mesure de fournir des informations sur les violations de l'embargo sur les armes. UN وستواصل اللجنة، كما كان دأبها في الماضي، الاعتماد على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها تقديم معلومات عن انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Ma délégation partage l'opinion exprimée dans le rapport selon laquelle il est indispensable d'améliorer la coopération des États et des organisations internationales pour faire en sorte que l'arrestation des accusés, la présentation des éléments de preuve et la réinstallation de témoins, entre autres choses, s'effectuent de manière efficace, transparente et en temps voulu. UN إن وفدي يتفق مع ما جاء في التقرير عن أنه من الضروري تقوية تعاون الدول والمنظمات الدولية لضمان تنفيذ الاعتقالات وتوفير الأدلة وتغيير إقامة الشهود إلى جانب أمور أخرى، بطريقة فعالة وشفافة وسريعة.
    Comme par le passé, il continue de compter sur le Groupe de contrôle pour obtenir des renseignements au sujet des violations de l'embargo et sur la coopération des États et des organisations pour en faciliter l'application. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن اللجنة لا تزال تعول على فريق الرصد للحصول على معلومات عن انتهاكات حظر الأسلحة، وعلى تعاون الدول والمنظمات من أجل تنفيذه.
    5. Le Comité n'a mis en place aucun mécanisme visant expressément à assurer le respect de l'embargo et tient à rappeler qu'il s'en remet uniquement à la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de lui fournir des renseignements utiles. UN ٥ - لا تملك اللجنة أي آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة بأنها تعتمد فقط على تعاون الدول والمنظمات التي هي في وضع يمكنها من تقديم معلومات ذات صلة.
    Le Comité n'a mis en place aucun mécanisme visant expressément à assurer le respect de l'embargo et tient à rappeler qu'il s'en remet uniquement à la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de lui fournir des renseignements utiles. UN 5 - لا تملك اللجنة أي آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال لحظر الأسلحة وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة بأنها تعتمد فقط على تعاون الدول والمنظمات التي هي في وضع يمكنها من تقديم معلومات ذات صلة.
    5. Le Comité n'a mis en place aucun mécanisme visant expressément à assurer le respect de l'embargo et tient à rappeler qu'il s'en remet uniquement à la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de lui fournir des renseignements utiles. UN ٥ - ليس لدى اللجنة أي آلية رصد محددة تضمن التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة، وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة التي تعول تعويلا كاملا على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها أن تقدم معلومات ذات صلة.
    4. Le Comité ne dispose d'aucun mécanisme spécifique de suivi pour assurer l'application effective de l'embargo sur les armes et tient à rappeler qu'il compte uniquement sur la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de lui fournir des renseignements sur les violations de l'embargo sur les armes. UN ٤ - ليس للجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلي لحظر اﻷسلحة، وتود التذكير بملاحظاتها السابقة وهي أنها لا تعول إلا على تعاون الدول والمنظمات القادرة على تقديم المعلومات بشأن انتهاكات حظر اﻷسلحة.
    8. Le Comité ne peut contrôler efficacement l'application de l'embargo sur toutes les livraisons d'armes et de matériel militaire que s'il bénéficie de la coopération des États et organisations en mesure de lui apporter les éléments d'information nécessaires. UN ٨ - من أجل رصد حظر توريد اﻷسلحة، رصدا فعالا، لا تعول اللجنة إلا على تعاون الدول والمنظمات التي يسمح وضعها بموافاة اللجنة بالمعلومات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Le Comité ne dispose d'aucun mécanisme spécifique de contrôle pour assurer l'application effective de l'embargo sur les armes et doit compter exclusivement sur la coopération des États et des organismes en mesure de fournir des éléments d'information pertinents. UN 7 - لا يتوافر لدى اللجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلى لحظر الأسلحة، حيث تعتمد كلية على تعاون الدول والمنظمات التي في إمكانها توفير معلومات في هذا الشأن.
    38. Le Rapporteur spécial, conscient qu'un état d'exception pourrait être en vigueur dans d'autres pays sans que ce fait ait été porté à sa connaissance, compte sur la coopération des Etats et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour pouvoir appliquer au mieux la procédure de vérification des informations. UN ٨٣- ويدرك المقرر الخاص أن هناك احتمالا بوجود حالات طوارئ في بلدان أخرى ربما لم تصل إلـى علمـه وهـو علـى ثقة بأن تعاون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في اﻹجراءات الجاري تطبيقها سوف يمكنه قريبا من أن يقدم وصفا كاملا للحالة القائمة في هذا الصدد في جميع أنحاء العالم.
    4. Le Comité ne peut compter, comme moyen de surveiller efficacement l'application de l'embargo sur les livraisons d'armes, que sur la bonne coopération des États et des organisations qui sont en mesure de lui communiquer des renseignements utiles. UN ٤ - بغية رصد الحظر على اﻷسلحة رصدا فعالا، تعول اللجنة بصورة كاملة على تعاون الدول والمنظمات القادرة على مدها بالمعلومات.
    Le Groupe de travail a souligné que la pleine coopération des États et des organisations internationales était essentielle pour la création et la gestion d'un tel réseau. UN وشدد الفريق العامل على أن تعاون الدول والمنظمات الدولية تعاوناً تاما هو أمر ضروري لإنشاء وصون شبكة من هذا القبيل.
    12. Le Comité ne dispose d'aucun mécanisme spécifique lui permettant de veiller au respect effectif de l'embargo sur les armes et rappelle à ce sujet que les seules informations dont il dispose sont celles que lui fournissent les États et les organisations en mesure de le renseigner. UN ١٢ - لا توجد لدى اللجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلي للحظر المفروض على اﻷسلحة، وهي تود التذكير بملاحظاتها الماضية ومفادها أنها تعتمد فقط على تعاون الدول والمنظمات القادرة على تقديم معلومات ذات صلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more