Il rechercherait également la coopération des organisations internationales compétentes. | UN | وستلتمس اﻷمانة أيضاً تعاون المنظمات الدولية ذات الصلة. |
À partir de 2001, l'État a commencé à soutenir la coopération des organisations de femmes. | UN | وبدأت الحكومة منذ عام 2001 في دعم تعاون المنظمات النسائية. |
la coopération des organisations gouvernementales internationales est également indispensable à l'échelle internationale. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يتسم تعاون المنظمات الحكومية الدولية هو الآخر بالأهمية الجوهرية. |
116. Pour mener son action en faveur des droits au développement et de l'application de tous les droits de l'homme, le Haut Commissaire recherche la coopération d'organisations non gouvernementales. | UN | ١١٦ - ويسعى المفوض السامي الى تأمين تعاون المنظمات غير الحكومية فيما يضطلع به من أنشطة متصلة بتعزيز الحقوق في التنمية، وكذلك في تعزيز التمتع بجميع حقوق اﻹنسان. |
En outre, la collaboration des organismes régionaux doit intervenir dans le strict respect des dispositions du Chapitre VIII de la Charte. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعاون المنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يراعي الاحترام الدقيق ﻷحكام الفصل الثامن من الميثاق. |
8. Prie le Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible de la collaboration d'organisations non gouvernementales pour la mise en oeuvre de la Campagne mondiale d'information, notamment pour la diffusion de documents relatifs aux droits de l'homme; | UN | ٨ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يستفيد بقدر المستطاع من تعاون المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الحملة الاعلامية العالمية، بما في ذلك نشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان ؛ |
d) Renforcer la coopération concertée des organismes régionaux et professionnels au sein et en dehors du système des Nations Unies, afin que leurs activités respectives aient un impact maximum. | UN | (د) تعزيز تعاون المنظمات الإقليمية والمهنية وتآزرها داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل زيادة أثر أنشطة كل منها إلى الحد الأقصى. |
Les médias et la coopération avec les organisations non gouvernementales en assurent une vaste couverture. | UN | وتكفل التغطية الإعلامية، متآزرة مع تعاون المنظمات غير الحكومية، تعريفا واسع النطاق بهذه البرامج. |
Il a été indiqué que la coopération des organisations jouerait un rôle essentiel en la matière. | UN | وأشير إلى أن تعاون المنظمات سيكون بالغ الأهمية في تلك العملية. |
332. Le Groupe de travail souhaite souligner qu'il lui est indispensable pour ses activités de continuer à bénéficier de la coopération des organisations non gouvernementales qui s'occupent du problème des disparitions. | UN | ويود الفريق العامل أن يشدد على ما لاستمراره في الحصول على تعاون المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية حالات الاختفاء من أهمية بالغة لعمله. |
122. Le Groupe de travail souhaite souligner qu'il lui est absolument indispensable pour ses activités de continuer à bénéficier de la coopération des organisations non gouvernementales qui s'occupent du problème des disparitions forcées. | UN | 122- ويود الفريق العامل أن يشدد على أنه من الضروري بصورة مطلقة أن يحصل باستمرار، من أجل الاضطلاع بأنشطته، على تعاون المنظمات غير الحكومية المعنية بمشكلة حالات الاختفاء القسري. |
Le séminaire aurait pour but de déterminer la coopération technique nécessaire après la conclusion du Cycle d'Uruguay et de renforcer la coopération des organisations internationales compétentes dans la conception et la prestation de l'assistance. | UN | والهدف من هذه الحلقة الدراسية هو تعيين احتياجات التعاون التقني المطلوبة في إثر اختتام جولة أوروغواي وتعزيز تعاون المنظمات الدولية ذات الصلة في تصور وتحقيق هذه المساعدة. |
Mon gouvernement est en mesure de présenter la documentation voulue dans les délais prescrits, et il compte faire le nécessaire pour assurer la coopération des organisations intéressées et des États Membres de l'ONU. | UN | وإن حكومتي على استعداد لتقديم الوثائق اللازمة في غضون المهل الزمنية ذات الصلة، وسوف تتخذ التدابير التي تكفل تعاون المنظمات المعنية والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، في القيام بهذه المبادرة. |
Ce séminaire portera non seulement sur les aspects internationaux tels que l'application de la Convention d'Ottawa, notamment la coopération des organisations gouvernementales et non gouvernementales, mais aussi sur des questions telles que le développement de nouvelles méthodes et technologies de déminage et le financement des programmes de déminage et d'éducation et de sensibilisation. | UN | وتلك الحلقة الدراسية لن تركز فحسب على جوانب دولية مثل تنفيذ اتفاقية أوتاوا، بما في ذلك تعاون المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، بل ستركز أيضا على قضايا مثل تطوير أساليب وتكنولوجيات جديدة لإزالة الألغام، وتمويل برامج إزالة الألغام، والتثقيف ورفع مستوى الوعي بمخاطر الألغام. |
la coopération des organisations régionales et sous-régionales avec les Nations Unies dans ses opérations de maintien de la paix revêt également de l'importance et doit avoir un caractère prioritaire et bénéficier au besoin de ressources nécessaires. | UN | ومن الأمور الهامة التي ينبغي إيلائها الأولوية أيضا تعاون المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مع عمليات الأمم المتحدة، كما ينبغي تقديم موارد الدعم عند الاقتضاء. |
Le Procureur a aussi souligné que la pleine coopération du Gouvernement soudanais et des autres parties au conflit serait cruciale, tandis que la coopération des organisations qui maintiennent une présence importante sur le terrain continuerait d'être essentielle. | UN | كما شدد المدعي العام على الأهمية البالغة لتعاون حكومة السودان وأطراف الصراع الأخرى تعاونا تاما، وعلى ضرورة استمرار تعاون المنظمات التي لها وجود ميداني كبير. |
Le cas échéant, la sous-commission peut solliciter l'avis d'autres membres de la Commission et/ou, au nom de la Commission, celui d'un spécialiste conformément à l'article 57, et/ou chercher à s'assurer la coopération d'organisations internationales compétentes en application de l'article 56. | UN | 2 - يجوز للجنة الفرعية، عند الاقتضاء، التماس المشورة من الأعضاء الآخرين في اللجنة و/أو التماسها باسم اللجنة من أخصائي وفقا للمادة 57 من النظام الداخلي، و/أو التماس تعاون المنظمات الدولية ذات الصلة، وفقا للمادة 56. |
Le cas échéant, la sous-commission peut solliciter l'avis d'autres membres de la Commission et/ou, au nom de la Commission, celui d'un spécialiste conformément à l'article 57, et/ou chercher à s'assurer la coopération d'organisations internationales compétentes en application de l'article 56. | UN | 2 - يجوز للجنة الفرعية، عند الاقتضاء، التماس المشورة من الأعضاء الآخرين في اللجنة و/أو التماسها باسم اللجنة من اخصائي وفقا للمادة 57 من النظام الداخلي، و/أو التماس تعاون المنظمات الدولية ذات الصلة، وفقا للمادة 56. |
Nous appuyons pleinement l'évaluation marine mondiale et le processus d'établissement de rapports, et nous nous félicitons de la collaboration des organisations non gouvernementales à cette entreprise. | UN | ونحن ندعم بصورة كاملة عملية التقييم والإبلاغ البحري العالمي ونرحب بتأييد تعاون المنظمات غير الحكومية في هذا المشروع. |
∙ Il faudrait renforcer la collaboration des ONG avec les pouvoirs publics aux niveaux local, national et international. | UN | ● ينبغي تعزيز تعاون المنظمات غير الحكومية مع الحكومات على الصعد المحلية والوطنية والدولية. |
10. Prie le Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible de la collaboration d'organisations non gouvernementales pour la mise en oeuvre de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme, notamment pour la diffusion de documents relatifs aux droits de l'homme; | UN | ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمد الى الاستفادة، قدر المستطاع، من تعاون المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك نشر المواد المتعلقة بحقوق الانسان؛ |
d) Renforcer la coopération concertée des organismes régionaux et professionnels au sein et en dehors du système des Nations Unies, afin que leurs activités respectives aient un impact maximum. | UN | (د) تعزيز تعاون المنظمات الإقليمية والمهنية وتآزرها داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل زيادة أثر أنشطة كل منها إلى الحد الأقصى. |
22. S'agissant des ressources financières du Comité, celles-ci proviennent du budget du Ministère du développement social qui le supervise. Mais le Comité finance certains de ses programmes grâce à la coopération avec les organisations internationales chargées des questions féminines. | UN | 22- وفيما يتصل بالموارد المالية للجنة، وكون اللجنة تشرف عليها وزارة التنمية الاجتماعية، فإنها تستمد مواردها من الموازنة المخصصة لها بوزارة التنمية الاجتماعية، وتنفذ أيضاً بعض من برامجها عن طريق تعاون المنظمات الدولية المعنية بالمرأة معها. |