La Jordanie se félicite de la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations internationales comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ويقدّر الأردن تعاون اليونيدو مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La délégation indonésienne se réjouit de l'intensification de la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations et fonds, ainsi que des activités que mène l'Organisation dans le cadre des protocoles et conventions internationaux. | UN | وأشاد بزيادة تعاون اليونيدو مع المنظمات والصناديق الأخرى، فضلا عن أنشطتها في إطار البروتوكولات والاتفاقات الدولية. |
La délégation bélarussienne se réjouit de l'amélioration de la coopération de l'ONUDI avec les pays d'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتحسّن تعاون اليونيدو مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة. |
Des observations ont également été formulées au sujet de la coopération de l'ONUDI avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes. | UN | 13- وأبديت كذلك تعليقات حول تعاون اليونيدو مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الأخرى. |
2. Souligne qu'il est souhaitable de resserrer et de promouvoir davantage la coopération entre l'ONUDI et les autres organisations, en particulier au sein du système des Nations Unies, en vue d'appliquer la Déclaration du Millénaire et d'atteindre les objectifs convenus sur le plan international en matière de développement. | UN | " 2- يشدّد على استصواب زيادة تعزيز تعاون اليونيدو مع سائر المنظمات وتشجيع ذلك، خصوصا داخل منظومة الأمم المتحدة، بغية تنفيذ إعلان الألفية وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
Un fait non moins important est la signature la veille d'un accord de partenariat avec la société de télécommunications suédoise Ericsson, ce qui renforce la coopération de l'Organisation avec le secteur privé. | UN | وقال ان لاتفاق الشراكة الذي وقع في اليوم السابق مع شركة ايريكسون السويدية للاتصالات أهمية مماثلة، مما يعزز تعاون اليونيدو مع القطاع الخاص. |
Dans l'avenir, il sera peut-être possible de fournir un rapport plus étoffé sur la coopération de l'ONUDI avec les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales sur le terrain, ainsi qu'avec les organisations dotées du statut consultatif auprès de l'ONUDI. | UN | وأفاد بأن تقريرا أكثر وضوحا يمكن أن يوفَر في المستقبل عن تعاون اليونيدو مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الميدان، وكذلك مع المنظمات ذات المركز الاستشاري لدى اليونيدو. |
Les paragraphes du dispositif mettent en lumière la nécessité de renforcer la coopération de l'ONUDI avec les autres organisations et énumèrent les activités que le nouveau Directeur général devrait entreprendre. | UN | وتشدّد فقرات المنطوق على الحاجة إلى تعزيز تعاون اليونيدو مع المنظمات الأخرى، وتعدّد الأنشطة التي ينبغي أن يضطلع بها المدير العام الجديد. |
De même, la coopération de l'ONUDI avec le FIDA s'appuie sur les connaissances complémentaires des deux organisations dans les domaines du développement rural intégré et de la création de liens entre les économies rurales et les marchés plus larges. | UN | وبالمثل، يستند تعاون اليونيدو مع الإيفاد إلى الخبرة التكميلية في مجال التنمية الريفية وربط الاقتصادات الريفية بأسواق أكثر اتساعاً. |
Ce travail va permettre d'approfondir la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations des Nations Unies dans le but de parvenir à des économies d'échelle et d'harmoniser les processus d'achats. | UN | وسيواصل هذا العمل تعميق تعاون اليونيدو مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى بغية تحقيق اقتصادات الحجم ومواءمة عمليات الاشتراء. |
Les examens ont été réalisés non seulement pour répondre aux questions soulevées par des groupes d'États Membres mais aussi pour dresser un tableau plus complet et actualisé de la coopération de l'ONUDI avec les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | ولكنَّ الأمانة لم تستهل الاستعراضين استجابةً للاستفسارات التي طرحتها الدول الأعضاء فحسبُ، بل كذلك سعياً إلى تقديم صورة حديثة أكثر واقعيةً عن تعاون اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية. |
Le Groupe prie le Secrétariat de fournir des informations sur les activités qu'il mène en vue de renforcer la coopération de l'ONUDI avec d'autres programmes, organisations et pays donateurs pour promouvoir des projets et activités liés à la coopération Sud-Sud. | UN | وقال إن المجموعة تطلب إلى الأمانة تقديم معلومات بشأن الأنشطة التي تضطلع بها لزيادة تعزيز تعاون اليونيدو مع البرامج والوكالات الأخرى ومع البلدان المانحة تشجيعا للمشاريع والأنشطة ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Les noms des ONG inactives seraient supprimés de la liste figurant dans un document d'avantsession présenté à la Conférence générale, ce qui permettrait de donner un tableau plus fidèle et actualisé de la coopération de l'ONUDI avec les ONG. | UN | وهذا ما يترتب عليه شطب أسماء المنظمات غير الحكومية غير الناشطة من القائمة التي تقدّم ضمن وثائق ما قبل الدورات إلى المؤتمر العام، مما يعطي بالتالي صورة حديثة أكثر واقعية عن تعاون اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية. |
147. M. ABOU DAN (République arabe syrienne) dit que la coopération de l'ONUDI avec son pays est la preuve du succès de l'Organisation. | UN | 147- السيد ابو دان (الجمهورية العربية السورية): قال إن تعاون اليونيدو مع بلاده دليل على نجاح المنظمة في مهمتها. |
La Chine invite le Secrétariat à y participer activement afin d'accentuer la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations internationales et de maintenir le dynamisme de l'action de l'Organisation en faveur de la coopération Sud-Sud. | UN | وقال إن الصين تحث أمانة المنظمة على المشاركة بشكل فعّال في ذلك المنتدى من أجل مضاعفة تعاون اليونيدو مع المنظمات الدولية الأخرى والابقاء على القوة الدافعة للمنظمة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
33. Enfin, le Groupe prend note avec intérêt de la coopération de l'ONUDI avec la Fédération mondiale des zones franches et espère que la décision d'octroyer à la FEMOZA le statut consultatif aura un impact positif pour l'Afrique. | UN | 33- وأخيرا، ذكر أن المجموعة تلاحظ باهتمام تعاون اليونيدو مع الاتحاد العالمي للمناطق الحرة، وتأمل أن يكون للقرار القاضي بمنح الاتحاد المذكور مركزا استشاريا تأثير إيجابي بالنسبة لأفريقيا. |
19. M. D'AMBROSIO (Directeur principal de la Division de l'appui sectoriel et de la viabilité écologique) fait observer que la coopération de l'ONUDI avec le FEM bénéficie d'un fort soutien. | UN | 19- السيد دامبروزو (مدير إداري، شعبة الدعم القطاعي والاستدامة البيئية): لاحظ أن تعاون اليونيدو مع مرفق البيئة يتلقى دعماً واسعاً. |
c) Contribuer à renforcer la coopération de l'ONUDI avec les institutions financières internationales, notamment avec la Banque mondiale, la Société financière internationale (SFI) et la Banque interaméricaine de développement (BID), et ainsi qu'avec l'ONU et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | (ج) الإسهام في تعزيز تعاون اليونيدو مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وكذلك مع الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي (اليونديب). |
46. M. Luetkenhorst (Directeur principal de la Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège) dit que deux questions liées mais distinctes sont à l'étude: la coopération de l'ONUDI avec le PNUD et le système de représentation hors Siège de l'ONUDI. | UN | 46- السيد لوتكنهورست (المدير الإداري لشعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية): قال إن مسألتين منفصلتين، وإن كانتا على علاقة ببعضهما البعض، تخضعان لمناقشة حالياً وهما: تعاون اليونيدو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونظام التمثيل الميداني الخاص باليونيدو. |
8. À la trente-septième session du Conseil, le Secrétariat a aussi fourni des informations sur les conséquences de l'abrogation du statut consultatif. Les noms des ONG inactives seraient supprimés de la liste figurant dans un document d'avant-session présenté à la Conférence générale, ce qui permettrait de brosser un tableau plus fidèle et actualisé de la coopération de l'ONUDI avec les ONG. | UN | 8- وقدّمت الأمانة أيضاً في دورة المجلس السابعة والثلاثين معلومات عن الآثار المترتبة على سحب مركز المنظمة الاستشاري، وهو أمر من شأنه أن يستتبع شطب المنظمات غير الحكومية غير الناشطة من القائمة التي تقدّم ضمن وثائق ما قبل الدورات إلى المؤتمر العام، وأن يعطي بالتالي صورة حديثة أكثر واقعية عن تعاون اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية. |
2. Souligne qu'il est souhaitable de resserrer et de promouvoir davantage la coopération entre l'ONUDI et les autres organisations, en particulier au sein du système des Nations Unies, en vue d'appliquer la Déclaration du Millénaire et d'atteindre les objectifs convenus sur le plan international en matière de développement; | UN | 2- يشدّد على استصواب مواصلة تعزيز وتشجيع تعاون اليونيدو مع سائر المنظمات، خصوصا داخل منظومة الأمم المتحدة، بغية تنفيذ إعلان الألفية وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
iii) Renforcer les arrangements de coopération de l'Organisation avec d'autres organisations sous-régionales, régionales et internationales dans ses domaines d'activité pertinents; | UN | `3` تدعيم ترتيبات تعاون اليونيدو مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في المجالات ذات الصلة من أنشطة اليونيدو؛ |