"تعاون برنامج" - Translation from Arabic to French

    • la coopération du
        
    • de coopération du
        
    • la collaboration du
        
    • coopération entre le
        
    • coopération du Programme
        
    • collaboration avec le
        
    Deux secteurs prioritaires avaient été retenus pour la coopération du PNUD : la planification et la formulation des politiques et la mise en valeur des ressources humaines. UN وجرى اختيار مجالين لتركيز تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيهما: وضع وتخطيط السياسات وتنمية الموارد البشرية.
    Il importe de renforcer de façon systématique la présence de l'ONU sur le terrain grâce à la coopération du PNUD. UN وينبغي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة باستمرار على الصعيد الميداني بفضل تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Refondre et renforcer la coopération du PNUE avec la Commission du développement durable. UN استعراض وتعزيز تعاون برنامج البيئة مع لجنة التنمية المستدامة.
    Le tableau 2 montre comment se répartissent les quatre types de résultats que comporte la catégorie du renforcement des capacités, et qui caractérisent les activités de coopération du PNUD. UN ويقدم الجدول ٢ توزيعا ﻷربعة أنماط من النواتج في إطار بناء القدرات الذي يميز تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    16. Les activités de coopération du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) devraient compléter celles du principal pays donateur. UN ١٦ - ومن المتوقع أن يكون تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكملا لتعاون البلد المانح الرئيسي.
    Les délégations ont répété que tous les organismes devraient harmoniser leurs principes de recouvrement des coûts et loué la collaboration du PNUD avec le Groupe de gestion du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأكدت الوفود من جديد ضرورة أن تقوم جميع الوكالات بتوحيد مبادئ استرداد التكاليف لديها وأثنت على تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الفريق الإداري لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Dans cet esprit, et afin de renforcer davantage la coopération entre le Programme des VNU et ses différents partenaires, des mémorandums d'accord ont été conclus ou sont sur le point de l'être avec un certain nombre d'organismes. UN وإذا أخذ كل ذلك بعين الاعتبار، ومن أجل زيادة تعزيز تعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع هؤلاء الشركاء، تم التوقيع على مذكرات تفاهم أو يتم وضع الصيغة النهائية لهذه المذكرات مع عدد من الوكالات.
    23. la coopération du programme des Nations Unies pour les droits de l'homme avec les organisations intergouvernementales a été concrète et fructueuse. UN ٢٣ - أثبت الواقع أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية تعاون متين وداعم.
    - Refondre et renforcer la coopération du PNUE avec la Commission du développement durable. UN استعراض وتعزيز تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Refondre et renforcer la coopération du PNUE avec la Commission du développement durable. UN استعراض وتعزيز تعاون برنامج البيئة مع لجنة التنمية المستدامة
    Un autre mémorandum d'accord a été conclu en vue de définir les modalités de la coopération du PNUE avec le Bureau des services d'appui aux projets de l'ONU; UN تم الاتفاق على مذكرة تفاهم أخرى لتحديد تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ؛
    172. L'Administrateur assistant a noté que la coopération du PNUD avec le Belize était assurée à partir d'El Salvador. UN ١٧٢ - أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بليز يغطى من السلفادور.
    172. L'Administrateur assistant a noté que la coopération du PNUD avec le Belize était assurée à partir d'El Salvador. UN ١٧٢ - أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بليز يغطى من السلفادور.
    Des domaines comme les services sociaux, pour lesquels la coopération du PNUD a été demandée, nécessitent un apport financier substantiel pour couvrir les dépenses de fonctionnement et devront plutôt être appuyés par d'autres partenaires financiers à l'avenir. UN فمجالات مثل الخدمات الاجتماعية، التي طلب تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيها، تتطلب قدرا كبيرا من التمويل لتغطية النفقات المتكررة وستلقى دعما أفضل من شركاء ماليين آخرين في المستقبل.
    La stratégie de coopération du PNUD, établie à la suite d'une étude minutieuse des besoins prioritaires du Gouvernement, était axée sur le développement des télécommunications. UN وتشتمل الاستراتيجية الهادفة إلى تحديد تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استعراض دقيق للاحتياجات ذات اﻷولوية للحكومة وتتركز على تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    17. Les activités de coopération du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) devraient compléter celles du principal pays donateur. UN ١٧ - ومن المتوقع أن يكون تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكملا لتعاون البلد المانح الرئيسي.
    51. Le programme de coopération du PNUD en Chine ne concerne pas seulement l'appui aux programmes. Dans certains cas l'appui aux projets reste approprié. UN ٥١ - ولن يكون تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الصين على هيئة دعم برنامجي فحسب، بل سيظل دعم المشاريع مناسبا في بعض الحالات.
    Il a fait état de la collaboration du PNUD avec l'UNICEF et la Banque mondiale dans le cadre de l'initiative 20 %-20 % . UN وأشار إلى تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اليونيسيف والبنك الدولي فيما يتعلق بالمفهوم ٢٠/٢٠.
    Il a fait état de la collaboration du PNUD avec l'UNICEF et la Banque mondiale dans le cadre de l'initiative 20 %-20 % . UN وأشار إلى تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اليونيسيف والبنك الدولي فيما يتعلق بالمفهوم ٢٠/٢٠.
    Le recours aux chercheurs locaux devrait donc faire davantage partie intégrante de la coopération entre le Programme et les institutions nationales. UN وينبغي من ثم زيادة اللجوء إلى الباحثين المحليين باعتبارهم جزءاً لا يتجزأ من تعاون برنامج التجارة والبيئة والتنمية مع مؤسسة من المؤسسات.
    Entre autres activités, le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement a rédigé pour le Gouvernement de Tuvalu, en collaboration avec le PNUE, une loi sur les zones marines protégées. UN وقد تعاون برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، في سياق اﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها، مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في صياغة تشريع لحفظ المناطق البحرية لحكومة توفالو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more