"تعاون ثنائية" - Translation from Arabic to French

    • coopération bilatérale
        
    • coopération bilatéraux
        
    • bilatéraux de coopération
        
    Des mécanismes de coopération bilatérale et multilatérale contre les drogues ont été instaurés avec les pays concernés. UN وأنشئت مع بلدان معنية آليات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف لمراقبة المخدرات.
    Une coopération plus officielle, par exemple sous la forme d'accords de coopération bilatérale, était l'aboutissement d'une coopération informelle bien établie. UN فالتعاون بشكل رسمي أكثر، في شكل اتفاقات تعاون ثنائية مثلاً، ينشأ عن تعاون مكرس غير رسمي.
    La plupart des États ont rapporté l'existence de mécanismes spécifiques de coopération bilatérale ou régionale. UN وقد بيّنت معظم الدول وجود آليات تعاون ثنائية أو إقليمية محدّدة.
    La Turquie a signé tous les instruments des Nations Unies relatifs au contrôle des drogues et a conclu des accords de coopération bilatéraux avec 66 pays. UN وقد وقعت تركيا جميع معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة بالمخدرات وعقدت اتفاقات تعاون ثنائية مع 66 بلداً.
    18. En Mongolie, le transport en transit est régi par des accords de coopération bilatéraux avec la Chine, le Kazakstan et la Fédération de Russie. UN ٨١ - تحكم عمليات النقل العابر في منغوليا اتفاقات تعاون ثنائية مع الاتحاد الروسي والصين وكازاخستان.
    Ils ont aussi conclu des accords bilatéraux de coopération avec plus de 40 pays. UN وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة قد وضعت ترتيبات تعاون ثنائية مع ما يزيد عن 40 بلداً.
    Dans les années 80, la Hongrie a entrepris des activités de coopération bilatérale avec des pays d'Europe occidentale, principalement dans le domaine des sciences spatiales. UN وفي الثمانينيات بدأت هنغاريا أنشطة تعاون ثنائية مع بلدان في أوروبا الغربية، وذلك أساسا في مجال علوم الفضاء.
    L'attention a toutefois été appelée sur les circonstances excluant l'illicéité qui étaient énoncées dans de nombreux accords de coopération bilatérale de la Communauté européenne. UN غير أنه استُرعيَ الانتباه إلى الظروف النافية لعدم المشروعية والواردة في عدة اتفاقات تعاون ثنائية للجماعة الأوروبية.
    Toute allégation de déversement illégal de déchets est examinée par des responsables américains et mexicains de l'environnement dans le cadre de mécanismes de coopération bilatérale. UN وتجري معالجة أي ادعاءات تنطوي على القاء نفايات بشكل غير مشروع من خلال آليات تعاون ثنائية بين مسؤولي البيئة في أمريكا والمكسيك.
    Parmi les mesures d'ordre général, un certain nombre d'États ont fait mention de la coopération bilatérale avec les États voisins. UN ومن بين التدابير العامة المتَّخذة، أشار عدد من الدول إلى ترتيبات تعاون ثنائية مع الدول المجاورة.
    La plupart des États ont rapporté l'existence de mécanismes spécifiques de coopération bilatérale ou régionale. UN وقد بيّنت معظم الدول وجود آليات تعاون ثنائية أو إقليمية محدّدة.
    Il a montré la voie dans la région en devenant partie à des accords internationaux visant à réduire l'offre et la demande de drogues illicites et a signé des accords de coopération bilatérale avec 12 pays d'Amérique latine. UN وقد أظهرت دوراً قيادياً في المنطقة بأن أصبحت طرفاً في الاتفاقات الدولية التي تسعى لتخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتخفيض عرضها، ووقعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 12 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Les pays sans littoral qui ont une frontière adjacente à la nôtre bénéficient d'accords de coopération bilatérale spéciaux pour faciliter le transit de leurs marchandises par l'Inde. UN ولدى البلدان غير الساحلية ذات الحدود المتواصلة معنا اتفاقات تعاون ثنائية لتسهيل النقل العابر لبضائعها عبر الهند.
    En tant qu'observateur, elle participe régulièrement aux réunions de l'Association et est sur le point de formuler un accord de coopération avec ses pays membres par le biais de l'Association, qui s'ajoutera aux accords de coopération bilatérale. UN ونحــن نشــارك، بوصفنا مراقبين، فــي اجتماعاتهــا على نحو منتظم، ونقوم بوضع اتفاق للتعاون مع بلدانها اﻷعضاء عن طريق الرابطة، إضافة إلى اتفاقات تعاون ثنائية.
    Pour rendre plus efficace la politique géorgienne à l’égard des minorités, le Comité des droits de l’homme et des relations ethniques a signé des accords de coopération bilatérale avec les organisations correspondantes de la Fédération de Russie et de l’Azerbaïdjan. UN ولزيادة فعالية سياسة جورجيا لصالح اﻷقليات، وقعت لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات اﻹثنية اتفاقات تعاون ثنائية مع المنظمات المناظرة في الاتحاد الروسي وأذربيجان.
    Après la fin de la guerre froide, plusieurs pays d'Afrique australe ont conclu des accords de coopération bilatéraux ou trilatéraux dans le domaine du contrôle des armes. UN عقب انتهاء الحرب الباردة، دخلت بلدان شتى في الجنوب الأفريقي في اتفاقات تعاون ثنائية أو ثلاثية الأطراف بشأن مسائل الحد من الأسلحة.
    18. En Mongolie, le transport en transit est régi par des accords de coopération bilatéraux avec la Chine, le Kazakhstan et la Fédération de Russie. UN ٨١- تحكم عمليات النقل العابر في منغوليا اتفاقات تعاون ثنائية مع الاتحاد الروسي والصين وكازاخستان.
    La Bolivie avait ainsi organisé des réunions bilatérales et multilatérales en vue d'examiner les objectifs et les besoins financiers de la lutte contre les drogues, les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et la signature d'accords de coopération bilatéraux et multilatéraux. UN وأبلغت بوليفيا عن اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف عُقدت لتحليل الغايات والاحتياجات المالية لمكافحة المخدرات، وعن التقدم المحرز في تحقيق الغايات، وعن توقيع اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Ils ont aussi conclu des accords bilatéraux de coopération avec plus de 40 pays. UN وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة قد وضعت ترتيبات تعاون ثنائية مع ما يزيد عن 40 بلداً.
    La police a ses propres réseaux, des traités bilatéraux de coopération et des accords de coopération régionale. UN وللشرطة شبكاتها الخاصة بها، ولها معاهدات تعاون ثنائية واتفاقات تعاون إقليمية خاصة بها.
    L'Algérie est signataire d'accords bilatéraux de coopération avec des pays voisins pour lutter contre la migration clandestine. UN وقد أبرمت الجزائر اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة لمحاربة الهجرة غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more