"تعاون جميع الدول" - Translation from Arabic to French

    • la coopération de tous les États
        
    • la coopération de tous les Etats
        
    • la coopération entre tous les États
        
    • tous les États de collaborer
        
    • la collaboration de tous les États
        
    • la pleine coopération de tous les États
        
    • que tous les États
        
    Ils ont encore souligné que la coopération de tous les États est cruciale pour atteindre les objectifs d'Action 21. UN وأكدت أيضا أن تعاون جميع الدول حاسم للوفاء بأهـــداف جدول أعمال القرن ٢١.
    La Suisse soutient les efforts des Nations Unies en la matière et compte sur la coopération de tous les États pour la recherche d'une solution pacifique. UN وتدعم سويسرا جهود الأمم المتحدة في هذا الصدد، وتعوّل على تعاون جميع الدول على إيجاد حل سلمي.
    Le terrorisme est un crime international qui exige la coopération de tous les États Membres dans le cadre d'accords internationaux. UN ويعتبر اﻹرهاب جريمة دولية تتطلب تعاون جميع الدول اﻷعضاء عن طريق إبرام الاتفاقات الدولية.
    Pour que ces efforts puissent se poursuivre, la coopération de tous les Etats qui croient à la démocratie, à la justice et à la liberté est indispensable. UN إلا أننا نحتاج لمواصلة هذه الجهود الى تعاون جميع الدول التي تؤمن بالديمقراطية والعدالة والحرية.
    L'interdépendance des systèmes océaniques ne nous laisse d'autre choix que de renforcer la coopération entre tous les États pour garantir la protection de l'environnement marin à l'échelle planétaire. UN والطابع المترابط لنظم المحيطات لا يترك أي خيار آخر إلاّ تعاون جميع الدول لضمان حماية البيئة البحرية العالمية.
    Dans ce contexte, la coopération de tous les États est indispensable. UN ومن الضروري تعاون جميع الدول في هذا الشأن.
    Des résolutions comme celle-ci doivent être réellement appliquées. la coopération de tous les États est essentielle. UN ويجب تنفيذ جميع هذه القرارات تنفيذاً فعالاً؛ وفي هذا الخصوص، يعتبر تعاون جميع الدول أمراً أساسياً.
    De fait, toute recherche réaliste d'un désarmement général et complet, en particulier nucléaire, nécessite la coopération de tous les États. UN والواقع أن أي سعي واقعي للوصول إلى نزع سلاح عام وكامل، وعلى اﻷخص نزع السلاح النووي، يستدعي تعاون جميع الدول.
    Pour que le Tribunal puisse mener ses tâches à bien et être efficace, la coopération de tous les États est évidemment nécessaire et cruciale. UN وحتى تكون المحكمة ناجحة وفعﱠالة، لا شك أن تعاون جميع الدول أمر ضروري وحاسم.
    Cela exige la coopération de tous les États Membres. UN وهي تحتاج وتتطلب تعاون جميع الدول اﻷعضاء.
    Dans le cas des cours d’eau internationaux, cette gestion nécessite la coopération de tous les États riverains. UN وفي حالة الممرات المائية الدولية، يتطلب ذلك تعاون جميع الدول المشاطئة.
    Ces mesures de suivi sont essentielles pour assurer la coopération de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies avec la Cour. UN وهذه المتابعة أساسية لضمان تعاون جميع الدول الأعضاء في الأممالمتحدةمع المحكمة.
    Cette suggestion a été appuyée par certaines délégations mais repoussée par d'autres qui estiment que cette expression a son utilité, compte tenu du fait que la coopération de tous les États parties pourrait ne pas être requise dans tous les cas. UN وهذا الاقتراح أيده بعض الوفود وعارضه بعضها اﻵخر، التي رأت أن العبارة تمثل قيدا مفيدا، مع مراعاة أن تعاون جميع الدول اﻷطراف قد لا يكون لازما في جميع الحالات.
    Cela ne serait dans l'intérêt de personne et ne servirait aucun objectif utile, que ce soit à court ou à long terme. Le monde d'aujourd'hui — Nord, Sud, Est et Ouest — affronte des défis sans égal; pour les relever, les Nations Unies ont besoin de la coopération de tous les États Membres. UN فذلك ليس في مصلحة أحد، ولا يخدم أي غرض مفيد علــى المدى القريب أو البعيد، فعالــم اليوم بشماله وجنوبه، بشرقه وغربه، يواجه تحديات لا مثيــل لها تحتاج إلى تعاون جميع الدول اﻷعضاء لمواجهتهــا.
    Les États membres soulignent que la sécurité en Asie devrait être renforcée par le biais de la coopération de tous les États, visant à promouvoir la paix, la stabilité et la prospérité, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN تؤكد الدول اﻷعضاء أن تعزيز اﻷمن في آسيا ينبغي تحقيقه من خلال تعاون جميع الدول من أجل السلام والاستقرار والازدهار وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Pour garantir autant que possible ce statut, ainsi que l’application effective des protocoles y relatifs, la coopération de tous les États dotés d’armes nucléaires est indispensable et ceux-ci doivent en outre respecter et appuyer lesdits protocoles. UN وإن تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية واحترامها ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة أمر ضروري للتأكد من أن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية والبروتوكولات ذات الصلة فعالة بقدر اﻹمكان.
    Selon la Cour, toute recherche réaliste d'un désarmement nucléaire nécessitait la coopération de tous les Etats. UN وحسب المحكمة فإن أي سعي واقعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي يتطلب تعاون جميع الدول.
    La coopération étroite du Gouvernement uruguayen avec le Comité contre le terrorisme sera profitable à la communauté internationale dans son ensemble, étant donné le caractère transnational du terrorisme et la nécessité de solutions internationales fondées sur la coopération entre tous les États. UN وسيفيد التعاون الوثيق للحكومة مع لجنة مكافحة الإرهاب المجتمع الدولي بأسره، نظرا إلى الطبيعة العابرة للحدود الوطنية التي يتسم بها الإرهاب والحاجة إلى حلول دولية قائمة على تعاون جميع الدول.
    Elle demande instamment à tous les États de collaborer à la réalisation de cet objectif.] UN وفي هذا السياق، يحث المؤتمر على تعاون جميع الدول على بلوغ هذا الهدف[.
    Nous sommes pleinement convaincus qu'avec la collaboration de tous les États Membres de l'ONU il sera possible d'y parvenir. UN ونحن على اقتناع تام بأن تعاون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سيمكننا من بلوغ ذلك الهدف.
    Il est essentiel pour les présidents de pouvoir compter sur la pleine coopération de tous les États membres, qui doit s'exprimer par des actes et non par des mots, dans les efforts à accomplir pour parvenir à une décision par consensus. UN ومن الأساسي أن يتأكد الرؤساء من كامل تعاون جميع الدول الأعضاء بالأفعال وليس فقط بالكلام، في جهودهم الرامية إلى التوصل إلى قرار بتوافق الآراء.
    La mission a également souligné combien il importe que tous les États concernés dans la région coopèrent pleinement avec le Groupe d'experts. UN وأبرزت البعثة أيضا أهمية تعاون جميع الدول المعنية في المنطقة تعاونا كاملا مع فريق الخبراء في ما يضطلع به من أعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more