"تعاون دولي فعال" - Translation from Arabic to French

    • coopération internationale efficace
        
    • une coopération internationale effective
        
    • une véritable coopération internationale
        
    • une collaboration internationale efficace
        
    • coopération internationale active
        
    Il est cependant apparu assez clairement que, sans une coopération internationale efficace, il est impossible de remédier à ce type de problèmes. UN ولكن بات من الواضح تماما أنه بدون تعاون دولي فعال لا يمكن التصدي لمثل هذه المشاكل بصورة فعالة.
    La gouvernance économique mondiale devait inciter à une coopération internationale efficace aux fins d'une croissance et d'un développement durables. UN ومن الضروري أن تُفضي الإدارة الاقتصادية العالمية إلى تعاون دولي فعال لأجل نمو وتنمية مستدامين.
    Il fallait pour les combattre une coopération internationale efficace et l'appui des pays développés aux femmes des pays en développement. UN ويلزم لمعالجة هذه الآثار إقامة تعاون دولي فعال وقيام البلدان المتقدمة بتوفير الدعم للنساء في البلدان النامية.
    Une étape essentielle dans ce processus sera de mettre en place le cadre juridique susceptible de permettre une coopération internationale effective. UN وإحدى المراحل الهامة جدا في هذه العملية إنشاء إطار قانوني يساعد على قيام تعاون دولي فعال.
    Il ne pouvait y avoir de coopération internationale efficace sans capacité nationale. UN فبدون القدرة الوطنية لا يمكن أن يكون هناك تعاون دولي فعال.
    De ce fait, de nombreux pays sont dépourvus des connaissances techniques nécessaires pour s'attaquer à leurs problèmes et s'engager dans une coopération internationale efficace. UN ولذلك، فإن معظم البلدان تفتقر إلى ما يلزم من الخبرة لمواجهة المشاكل الوطنية وللدخول في تعاون دولي فعال.
    Il faut une coopération internationale efficace et des institutions modernes pour faire face à nos problèmes politiques et économiques. UN ونحن بحاجة إلى تعاون دولي فعال وإلى مؤسسات عصرية تعالج مشاكلنا السياسية ومشاكلنا الاقتصادية.
    Nous avons besoin d'une coopération internationale efficace pour lutter contre cette propagande massive. UN إننا نحتاج إلى تعاون دولي فعال للتصدي لهذه الدعاية الكبيرة.
    La réalisation d'une coopération internationale efficace en matière de lutte contre le terrorisme constitue un objectif prioritaire pour mon gouvernement. UN ويشكل تحقيق تعاون دولي فعال في مكافحة اﻹرهاب هدفا ذا أولوية لدى حكومتي.
    La coopération internationale efficace dans des domaines clefs tels que le commerce et le financement internationaux, et l'investissement direct étranger continue d'être un besoin urgent. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى تعاون دولي فعال في مجالات أساسية مثل التجارة والتمويل الدوليين، والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Nous avons besoin d'une coopération internationale efficace dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN نحن بحاجة إلى تعاون دولي فعال في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Chine soutient toute coopération internationale efficace pour affronter le problème de la drogue en Afghanistan et elle est prête à continuer à participer au processus de Paris. UN وتؤيد الصين أي تعاون دولي فعال لتناول مشكلة المخدرات في أفغانستان، وهي على استعداد لمواصلة المشاركة في عملية باريس.
    Pour terminer, il convient de souligner l'importance que revêtent la coordination et l'intégration des efforts déployés par des entités régionales et par le système des Nations Unies en tant que catalyseurs d'une coopération internationale efficace et utile dont le but est de satisfaire les aspirations de notre peuple et d'assurer son développement. UN ختاما، نؤكد على أهمية تنسيق وتكامل الجهود التي تبذلها الكيانات اﻹقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة باعتبارها حافزا على تحقيق تعاون دولي فعال ومفيد بغرض تحقيق تنمية شعوبنا وتلبية أمانيها.
    145. Une coopération internationale efficace au service du développement ne peut être couronnée de succès que si les grandes puissances en font leur propre objectif. UN ١٤٤ - وأي تعاون دولي فعال يستهدف خدمة التنمية لن يتكلل بالنجاح ما لم تجعل منه الدول العظمى هدفا خاصا لها.
    Il faut également prévoir une coopération internationale efficace et le soutien d'un environnement économique extérieur si l'on veut aborder de manière sérieuse les grands problèmes socio-économiques. UN بل يجب أن يكون هناك أيضا تعاون دولي فعال ومناخ اقتصادي خارجي داعم إذا ما كان للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية الكبرى أن تعالج على نحو جاد.
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant est un jalon important dans le développement du droit pénal international et qu'ils constituent des instruments importants pour une coopération internationale efficace contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد من جديد أن اعتماد الاتفاقية وبروتوكوليها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولين يمثلون صكوكا هامة لقيام تعاون دولي فعال ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Ces conventions ont grandement contribué au renforcement du cadre légal international nécessaire à toute action de coopération internationale efficace dans la lutte contre le terrorisme. UN وأسهمت تلك الاتفاقيات إسهاما كبيرا في تعزيز الإطار القانوني الدولي الضروري لأي عمل في إطار تعاون دولي فعال في مجال مكافحة الإرهاب.
    Néanmoins, aussi grands que soient ces efforts, ils ne porteront pas de fruits en l'absence d'une coopération internationale effective entre toutes les parties. UN إلا أن كل هذه الجهود، مهما تعاظمت لن تحقق أهدافها بدون تعاون دولي فعال بين جميع اﻷطراف.
    Il reste que l'Organisation des Nations Unies doit encore prouver sa capacité d'instaurer une coopération internationale effective pour la réalisation des objectifs et engagements volontaires et convenus. UN على أنه لا يزال على اﻷمم المتحدة مع ذلك أن تدلل على قدرتها على تنظيم تعاون دولي فعال لتحقيق ما تم الاتفاق عليه طوعا من اﻷهداف والالتزامات.
    La véritable gouvernance mondiale ne peut être réalisée sans une véritable coopération internationale. UN ولا يمكن تحقيق الحوكمة العالمية الفعالة بدون تعاون دولي فعال.
    Il l'a fait, cependant, en ayant pleinement conscience que quelles que soient les mesures nationales que pourraient prendre en interne les États-Unis pour défendre leur réseau d'informations, leur interdépendance mondiale signifiait qu'il est tout à fait improbable qu'ils puissent réellement réussir en l'absence d'une collaboration internationale efficace. UN إلا أنه فعل ذلك بإدراك واضح لأنه أياً ما كانت الخطوات الوطنية التي قد تتخذها الولايات المتحدة داخلياً للدفاع عن شبكاتها المعلوماتية، فإن تكافلنا عالمياً يعني أنها لن تحقق نجاحاً كاملاً على الأرجح بدون تعاون دولي فعال.
    90. L'Ouzbékistan apporte son appui à une coopération internationale active au sein des organes de la Charte tout comme au sein des organes conventionnels et des institutions spécialisées de l'ONU. UN 90- تقدم أوزبكستان دعمها من أجل إقامة تعاون دولي فعال داخل هيئات الميثاق وداخل هيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more