"تعاون مثمر" - Translation from Arabic to French

    • une coopération fructueuse
        
    • une collaboration fructueuse
        
    • la coopération fructueuse
        
    • coopération productive
        
    • de coopération fructueuse
        
    • une collaboration productive
        
    • une coopération plus fructueuse
        
    • une fructueuse coopération
        
    mener une coopération fructueuse avec tous nos partenaires au sein de l'ONU. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الشركاء في الأمم المتحدة.
    Dans l'attente d'une réponse favorable de votre part, nous sommes prêts à instaurer avec vous une coopération fructueuse au profit de chacun de nous et, à terme, de nos membres. UN وإذ أتطلع إلى قبولكم، أعلن أننا مستعدون لإقامة تعاون مثمر لفائدة كلا الجانبين وفي نهاية المطاف لفائدة جمهورنا.
    Nous sommes désireux de développer avec les pays et les organisations intéressés une coopération fructueuse pour garantir la sécurité. UN الرغبة في تحقيق تعاون مثمر في مجال ضمان الأمن مع البلدان والمنظمات المعنية.
    Enfin, le rapport a mis en relief les nombreux domaines où pourrait se manifester une collaboration fructueuse entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN وأخيرا، أكد التقرير على مختلف المجالات التي يمكن فيها تحقيق تعاون مثمر بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    À cette fin, nous comptons sur la coopération fructueuse des autres pays donateurs, des institutions internationales et des parties concernées. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع الدول المانحة الأخرى والمؤسسات الدولية فضلا عن أطراف هذه المسألة.
    L'Équateur est convaincu en outre que les Nations Unies et la Cour pénale internationale instaureront entre elles une coopération fructueuse. UN وإن إكوادور ترى أنه يمكن إقامة تعاون مثمر بين المحكمة والأمم المتحدة.
    L'Indonésie a déclaré qu'une coopération fructueuse avait été établie au niveau régional entre sa commission nationale et des commissions analogues. UN فأفادت إندونيسيا بأنه قد نشأ تعاون مثمر بين لجنتها الوطنية ولجان مماثلة في المنطقة.
    Il prévoit d'effectuer au moins deux visites sur le terrain en 2004 et espère engager une coopération fructueuse avec les gouvernements des pays concernés. UN ويعتزم القيام بزيارتين ميدانيتين على الأقل في عام 2004 ويتطلع إلى إقامة تعاون مثمر مع حكومات الدول المعنية.
    C'est ainsi que ces deux dernières années, les liens entre l'Agence et l'ONU ont connu une coopération fructueuse. UN وهكـذا تحقـق فـي السنتين الماضيتين تعاون مثمر بيـن الوكالـة واﻷمم المتحدة.
    Des résultats encourageants ont été atteints, à tel point que les Balkans sont de plus en plus perçus comme une région caractérisée par une coopération fructueuse, plutôt que par des conflits comme par le passé. UN وقد تم تحقيق نتائج مشجعة، بحيث أصبحت البلقان تعتبر منطقة تعاون مثمر بدل الصراع، كما كان الحال في الماضي.
    Comme le note fort justement le rapport, une coopération fructueuse s'est instaurée entre les Nations Unies et différentes organisations régionales qui ont agi comme partenaires dans la recherche d'un règlement pacifique des conflits. UN وكما يشير التقرير بحق، نشأ تعاون مثمر بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية التي عملت بوصفها شريكة في تسهيل الحل السلمي للصراعات.
    Je soulignerai cependant 10 points importants qui font ressortir le type de difficultés existantes, lesquelles doivent être prises en compte si l'on veut établir une coopération fructueuse. UN واسمحوا لي، مع هذا، أن أشــدد على ١٠ نقاط هامة تبيﱢن أنواع الصعوبات القائمة والـتي يجب أن تؤخذ في الاعتبار لكي ينمو تعاون مثمر.
    Elle continuera d'appuyer les activités de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT) et se réjouit à la perspective d'une coopération fructueuse avec son nouveau Directeur exécutif. UN وسيواصل دعم أنشطة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ويتطلع إلى إقامة تعاون مثمر مع المدير التنفيذي الجديد للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    Ce processus normatif est le résultat d'une coopération fructueuse avec les mécanismes et organes chargés de surveiller l'application des traités visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وهـــذه العملية، عملية إرساء القواعد، ناتجة عن تعاون مثمر مع الآليات والهيئــات المنشـــأة بمعاهدات الأمم المتحدة التــي تنص على تعزيـــز حقوق الإنسان وحمايتهـــا.
    Cette invitation, le Luxembourg l'accepte et en attend une collaboration fructueuse. UN ولكسمبرغ تقبل هذه الدعوة وتتوقع أن تسفر عن تعاون مثمر.
    Dans certains cas, ils ont constaté l'existence de complémentarités bénéfiques qui ont conduit à une collaboration fructueuse. UN وفي بعض الحالات، وجدت الوكالات المتعاونة أوجه تكامل ذات فائدة متبادلة، مما أدى إلى تحقيق تعاون مثمر.
    J'envisage avec plaisir la coopération fructueuse et très appréciable avec mes collègues au sein du Comité, ainsi que l'appui efficace fourni par le secrétariat. UN وأتطلع إلى تعاون مثمر ومفيد مع زملائي في اللجنة وإلى دعم الأمانة.
    L'examen devait viser essentiellement, estimait le Gouvernement cubain, à renforcer la coordination et à instaurer une coopération productive et efficace entre eux. UN وترى الحكومة أنه ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لهذا الاستعراض هو تعزيز التنفيذ وإقامة تعاون مثمر وفعال بين مختلف الآليات.
    Il semble exister pour nous de nombreuses possibilités de coopération fructueuse avec les institutions financières internationales. UN وإننا نفترض أن ثمة امكانات كثيرة لقيام تعاون مثمر بيننا وبيــن المؤسســات المالية الدولية.
    Dans plusieurs cas, quand ils estiment que c'est dans leur intérêt, cet encouragement a débouché sur une collaboration productive. UN وعندما وجدت الوكالات، في عدة حالات، أن ذلك في صالحها، أسفر هذا التشجيع عن تعاون مثمر.
    Aussi incombe-t-il aux pays développés d'instaurer, dans l'intérêt des pays développés comme des pays en développement, une coopération plus fructueuse. UN ولذلك فإن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية التشجيع على قيام تعاون مثمر يفيد جميع البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    une fructueuse coopération a vu le jour avec le groupe de la terminologie du Conseil international des sciences onomastiques, inaugurée par une réunion conjointe en 2008. UN وبوشر تعاون مثمر مع فريق المصطلحات في المجلس الدولي لعلوم أسماء الأعلام استهل باجتماع مشترك بين فريقي المصطلحات في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more