"تعاون مع منظمة" - Translation from Arabic to French

    • coopération avec l'Organisation
        
    • de coopération avec l'
        
    • de coopération avec le Fonds
        
    • collaboration avec l'
        
    :: Accord de coopération avec l'Organisation des femmes Q'eqchí, pour favoriser la réduction du sous-enregistrement des femmes autochtones q'eqchí; UN :: اتفاق تعاون مع منظمة نساء الكيتشي لدعم نساء الشعوب الأصلية من هذه الجماعة في ما يتعلق بالحد من مستويات عدم القيد؛
    La Commission s'efforce d'instaurer une coopération avec l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine et le Gouvernement togolais, sur la base des engagements suivants: UN تسعى اللجنة إلى إقامة تعاون مع منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والحكومة التوغولية على أساس التعهدات التالية:
    coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN تعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة .
    L'Agence conclut également des accords de coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ainsi qu'avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans les domaines relevant de leur intérêt particulier commun. UN وأبرمت الوكالة أيضا اتفاقات تعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في المجالات التي لها فيها مصلحة مشتركة خاصة.
    La campagne a également eu pour résultat une collaboration avec l'OIT et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وأفضت الحملة أيضاً إلى تعاون مع منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Coopération avec l’Organisation internationale du Travail et l’Union européenne. UN تعاون مع منظمة العمل الدولية والاتحاد اﻷوروبي .
    En outre, l'ONUDI a récemment conclu un accord de coopération avec l'Organisation latinoaméricaine de l'énergie (OLADE) afin d'utiliser l'Observatoire comme plate-forme pour promouvoir l'accès aux énergies renouvelables dans toute la région. UN وعلاوة على ذلك، دخلت اليونيدو مؤخرا في اتفاق تعاون مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، وذلك لاستخدام المرصد كمنصة لتشجيع الحصول على موارد الطاقة المتجددة في شتى أنحاء المنطقة.
    À cet égard, on estimait que la CNUCED devrait renforcer les contacts et les domaines de coopération avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) compte tenu du rôle de celleci dans la réglementation du système commercial multilatéral. UN وفي هذا الصدد، رئي أنه ينبغي للأونكتاد إقامة جسور ومجالات تعاون مع منظمة التجارة العالمية، لما لهذه المنظمة من دور في وضع ضوابط تنظيمية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    L'année dernière, la Banque a acquis le statut d'observateur au Conseil du commerce et du développement de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, et elle a signé un mémorandum de coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وفي العام الماضي، أصبح المصرف مراقبا في مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ووقع مذكرة تعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.
    Conventions de coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), l'Organisation mondiale pour la propriété intellectuelle (OMPI), l'Agence de la Francophonie, le Centre du commerce international (CCI), le Centre pour le développement de l'entreprise (CDE). UN اتفاقات تعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ووكالة الفرانكوفونية ومركز التجارة الدولية ومركز تنمية المشاريع.
    Il a également commencé à discuter du renouvellement et de l'élargissement de son mémorandum d'accord en 2008 et a récemment conclu un accord de coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. UN وقد بدأ البرنامج أيضاً يناقِش تجديد وتوسيع نطاق مذكرة تفاهمه في سنة 2008 وقد دخل مؤخراً في اتفاق تعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    7. Entretient des relations de coopération avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN 7 - يقيم علاقات تعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La coopération accrue entre le système des Nations Unies et l'UIP se reflète dans la signature, par l'UIP, l'an passé d'un Accord de coopération avec l'Organisation internationale du Travail et d'un Mémorandum d'accord avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ويتجلى التعاون المتزايـد بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في حقيقة أن الاتحاد البرلماني الدولي وقﱠع في غضون العام الماضي على اتفاق تعاون مع منظمة العمل الدولية وعلى مذكرة تــفاهم مع مفوضــية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En outre, ma délégation se félicite de la signature par l'UIP d'un Accord de coopération avec l'Organisation internationale du Travail, en mai dernier, et d'un Mémorandum d'accord avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en juillet. UN وزيـــادة على ذلك، يرحب وفــدي بتوقيـع الاتحاد لاتفاق تعاون مع منظمة العمل الدولية، في شهر أيار/ مايو الماضي، ومذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في تموز/يوليه.
    Les efforts visant à mettre définitivement au point un mémorandum d'accord entre l'Union africaine et la Cour, de même que les discussions quant à une éventuelle coopération avec l'Organisation des États américains, se sont poursuivis. UN 63 - وتواصل بذل الجهود من أجل إبرام مذكرة تفاهم بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة بشأن إمكانية التعاون، كما تواصلت المناقشات بشأن إمكانية التوصل لاتفاق تعاون مع منظمة البلدان الأمريكية.
    Il convient d'indiquer que le Centre de Doha pour la liberté de la presse a signé en janvier 2008 un protocole de coopération avec l'Organisation < < Reporters sans frontières > > . UN والجدير بالذكر أن مركز الدوحة لحرية الإعلام قد قام بتوقيع بروتوكول تعاون مع منظمة " مراسلون بلا حدود " في كانون الثاني/يناير 2008.
    Il a également signé un mémorandum d'accord avec la FAO et un mémorandum de coopération avec l'UNESCO lors de la troisième session de la Conférence des Parties à Recife. UN كما وقعت على مذكرة تفاهم مع منظمة الأغذية والزراعة، وعلى مذكرة تعاون مع منظمة اليونسكو أثناء انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطرف في ريسيفي.
    Le 13 février 2009, la Commission a signé un accord de coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance en vue de la réalisation d'études en faveur des enfants et des adolescents, s'agissant en particulier des crimes commis contre les enfants et les adolescents dans le cadre des activités des forces de sécurité illégales et des services de sécurité clandestins. UN 20 - وفي 13 شباط/فبراير 2009، وقّعت اللجنة اتفاق تعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف لإجراء دراسات لمصلحة الأطفال والمراهقين، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكب ضد الأطفال والمراهقين في سياق أنشطة قوات الأمن غير الشرعية ومنظمات الأمن السرية.
    Il convient d'indiquer que le Centre de Doha pour la liberté de la presse a signé un protocole de collaboration avec l'organisation < < Reporters sans frontières > > en janvier 2008. UN والجدير بالذكر أن مركز الدوحة لحرية الإعلام قد قام بتوقيع بروتوكول تعاون مع منظمة " مراسلون بلا حدود " في يناير 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more