"تعاويذ" - Translation from Arabic to French

    • sorts
        
    • sortilèges
        
    • sort
        
    • sortilège
        
    • formules
        
    • grimoire
        
    • sorcellerie
        
    • incantations
        
    • magie
        
    Donc ça veut dire que je peux créer des sorts, et pas simplement en les lisant dans de vieux livres ? Open Subtitles انتظرى دقيقه . اذا استطيع حقا عمل تعاويذ جديده وليس فقط عمل ما يوجد بالكتب القديمه ؟
    Mais il y a des sorts que je peux essayer sur Emily, des sortilèges pour calmer ses envies ou lui faire oublier cette nuit. Open Subtitles لكن هناك تعاويذ التي يمكن أن أجريها على إيملي تعاويذ لعكس ما حدث أو أدعها تنسى ما حدث الليلة
    Astucieuse fille. Elle a bloqué d'une façon nos sorts de locations Open Subtitles فتاة ذكيّة، إنّها بطريقة ما تحجب تعاويذ الاقتفاء خاصّتنا.
    Ces ingrédients sont dans chaque sort de voyage dans le temps que j'ai trouvée Open Subtitles هذه المقادير مذكورة في كلّ ما وجدته مِنْ تعاويذ العودة بالزمن
    Il va nous sortir un autre sortilège... Marty McFly, les années 50. Open Subtitles تخميني هو أنه يستعد للقيام بإحدى تعاويذ النسل تلك ويعود بالزمن إلى الخمسينيات
    Il contient les formules de Winifred, il ne faut pas qu'elle le récupère ! Open Subtitles أنه يحتوى على أخطر تعاويذ وينفرد يجب ألا تحصل هى عليه
    Où avez-vous appris la litanie de sorts nécessaire pour comprendre ? Open Subtitles أين تعلّمت تعاويذ الابتهال اللّازمة لفهم هذه الشعيرة أصلًا؟
    Non, elle a pris de mon sang pour se protéger des sorts de localisation. Open Subtitles كلّا، لقد أخذت دمائي لإخفاء نفسها من تعاويذ الرصد.
    Il se trouve que les sorts d'onze heures sont ma spécialité. Open Subtitles يشاء القدر أن تعاويذ اللحظة الأخيرة تخصصي.
    Le sort d'invocation, spécialement les vieux sorts de prédilection exigent une dénomination spécifique. Open Subtitles تعاويذ الأستدعاء، خاصة التعاويذ القديمة، تتطلب أن يكون المستعديِ محدداً بأسم.
    Parce que... nous savons toutes les deux combien ces sorts de mémoire sont... Open Subtitles لأن كلانا يعرف كم خطورة تعاويذ نسيان الذاكرة
    C'est seulement quand je fais des sorts, de cette sorcière, enfaîte, celle qui m'a ramenée des morts. Open Subtitles فقط عندما ألقي تعاويذ من تلك الساحرة التي في الحقيقة أرجعتني من الموت
    Le grimoire de ma mère dans lequel j'ai pris ces sorts. Open Subtitles كتاب تعاويذ أمي الذي أخذت منه هذه التعاويذ
    Et tu es une sorcière jetant des maléfices mortels comme on jette des sortilèges d'amour. Open Subtitles و أنتِ ساحرة تصنعين لعناتٍ مميتة بشكل تعاويذ حب
    Non. Les sortilèges de retour dans le passé ont été écrits depuis l'aube de l'art des ténèbres mais jamais jetés. Open Subtitles لا، كُتبت تعاويذ السفر بالزمن منذ فجر السحر الأسود لكنّها لمْ تُلقَ قطّ
    Nous allons prendre ce livre, lire chaque sort en long et en large jusqu'à trouver quelque chose qui fonctionne. Open Subtitles سنقوم بتفحّص كل تعاويذ الكتاب من كل النواحي، ، حتى نجد ما ينفعنا
    Nous allons prendre ce livre, lire chaque sort en long et en large jusqu'à trouver quelque chose qui fonctionne. Open Subtitles سنقوم بتفحّص كل تعاويذ الكتاب من كل النواحي، ، حتى نجد ما ينفعنا
    Je ne retiens aucun sortilège car ils ont trop peur à l'idée d'être dans la même tête que vous. Open Subtitles لا أستطيع أن أتذكر أيّ تعاويذ أخرى لأن جميعهم يخشون أن يكونوا في نفس الرأس مثلك
    Docteur en Philosophie, thérapie douce, enchantements, formules, divinations". Open Subtitles طبيب معااج دكتور في الفلسفة العلاج بالهالات و السحر تعاويذ.
    Tu croyais vraiment que le grimoire de ma mère resterait sans protection ? Open Subtitles أظننتني حقًّا سأترك كتاب تعاويذ أمي بلا حماية؟
    C'est pas vraiment de la sorcellerie. Il y a un historique, des anecdotes... Open Subtitles في الحقيقة ليس بداخله تعاويذ فقط تاريخ وحكايات، أشياء من هذا القبيل
    Pas de baguette magique, ni d'incantations ridicules dans ce cours. Open Subtitles لا يوجد تلويح غبي بالعصا السحرية أو تعاويذ سخيفة في هذا المقرر
    Porte-bonheur, magie et lavage d'aura. Open Subtitles إستنشاق النعناع ؟ حقائب السحر ، تعاويذ المال و تطهير هالة أحدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more