"تعبئة الرأي العام العالمي" - Translation from Arabic to French

    • mobiliser l'opinion publique mondiale
        
    • mobiliser l'opinion mondiale
        
    • mobilisation de l'opinion publique mondiale
        
    • mobilisation de l'opinion publique internationale
        
    Il est incontestable que l'examen de ce point a contribué de façon inestimable à mobiliser l'opinion publique mondiale en faveur de la cause de la justice et de l'égalité. UN ولا يمكن إنكار أن النظر في هذا البند قد أسهم إسهاما قيما في تعبئة الرأي العام العالمي من أجل قضية العدالة واﻹنصاف.
    Ces propositions imaginatives doivent pouvoir mobiliser l'opinion publique mondiale. UN وينبغي أن تؤدي هذه الاقتراحات الخلاقة إلى تعبئة الرأي العام العالمي(2).
    Il continuera donc à saisir des occasions telles que les séminaires régionaux pour diffuser des informations sur ses activités et sur les territoires non autonomes afin de mobiliser l'opinion publique mondiale, l'objectif étant de soutenir les peuples de ces territoires et de les aider à mettre fin rapidement au colonialisme. UN ومن ثم، ستواصل اللجنة الخاصة الاستفادة مما يتاح من فرص مثل الحلقات الدراسية الإقليمية في سبيل نشر المعلومات عن أنشطتها وعن تلك الأقاليم، سعيا إلى تعبئة الرأي العام العالمي من أجل دعم شعوب الأقاليم ومساعدتها في وضع نهاية سريعة للاستعمار.
    Le premier est qu'en dépit de l'imperfection de ses résultats, la Conférence aura servi à mobiliser l'opinion mondiale en faveur d'une interdiction universelle et complète des mines antipersonnel, qui constitue le seul moyen d'éviter que la situation actuelle empire. UN العبرة اﻷولى هي أن المؤتمر على الرغم من عدم كمال نتائجه ساعد على تعبئة الرأي العام العالمي لصالح حظر عالمي وشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهو أمر يشكل الوسيلة الوحيدة لتفادي تفاقم الوضع الحالي.
    De tels séminaires aident à mobiliser l'opinion mondiale en faveur de l'assistance fournie aux peuples des territoires non autonomes afin qu'ils puissent parvenir à l'autodétermination. UN وأضاف أن مثل هذه الحلقات الدراسية تساعد في تعبئة الرأي العام العالمي لتأييد لمساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحقيق تقرير المصير.
    En tant que Président du Mouvement des pays non alignés, la Malaisie joue également un rôle de premier plan dans la mobilisation de l'opinion publique mondiale, afin d'informer, d'alerter et de sensibiliser à la complexité de la question palestinienne et à la situation dans les territoires occupés. UN إن ماليزيا، بوصفها رئيسا لحركة عدم الانحياز، قامت أيضا بدور ريادي في تعبئة الرأي العام العالمي بهدف الإعلام والتحذير وزيادة الوعي والدعوة بشأن الطابع المعقد لقضية فلسطين والحالة في الأراضي المحتلة.
    Ces manifestations de haut niveau, associées à la mobilisation de l'opinion publique internationale en faveur de l'Afrique, ont contribué à l'élan suscité en faveur du développement de l'Afrique. UN ولقد ساهمت الفعاليات الرفيعة المستوى المذكورة أعلاه، فضلا عن تعبئة الرأي العام العالمي من أجل دعم أفريقيا، في تحقيق هذا الزخم بالنسبة لتنمية أفريقيا.
    Il continuera donc à saisir les occasions qui lui sont offertes, par exemple les séminaires régionaux et les missions de visite et missions spéciales, pour diffuser des informations sur ses activités et sur les territoires afin de mobiliser l'opinion publique mondiale, l'objectif étant de soutenir les peuples de ces territoires et de les aider à mettre fin rapidement au colonialisme. UN ومن ثم، ستواصل اللجنة الخاصة الاستفادة مما يتاح من فرص مثل الحلقات الدراسية الإقليمية في سبيل نشر المعلومات عن أنشطتها وعن تلك الأقاليم، سعيا إلى تعبئة الرأي العام العالمي من أجل دعم شعوب الأقاليم ومساعدتها في وضع نهاية سريعة للاستعمار.
    Il continuera donc à saisir des occasions telles que les séminaires régionaux et la commémoration de la Semaine de solidarité avec les peuples des territoires non encore autonomes pour diffuser des informations sur ses activités et sur les territoires non autonomes de sorte à mobiliser l'opinion publique mondiale, l'objectif étant de soutenir les peuples de ces territoires et de les aider à mettre fin rapidement au colonialisme. UN ومن ثم، فإن اللجنة الخاصة ستواصل الاستفادة مما يتاح من فرص مثل الحلقات الدراسية الإقليمية في سبيل نشر المعلومات عن أنشطتها وعن تلك الأقاليم، سعيا إلى تعبئة الرأي العام العالمي من أجل دعم شعوب الأقاليم ومساعدتها في وضع نهاية سريعة للاستعمار.
    Il continuera donc à saisir des occasions telles que les séminaires régionaux et la commémoration de la Semaine de solidarité avec les peuples des territoires non encore autonomes pour diffuser des informations sur ses activités et sur les territoires non autonomes de sorte à mobiliser l'opinion publique mondiale, l'objectif étant de soutenir les peuples de ces territoires et de les aider à mettre fin rapidement au colonialisme. UN ومن ثم، فإن اللجنة الخاصة ستواصل الاستفادة مما يتاح من فرص مثل الحلقات الدراسية الإقليمية في سبيل نشر المعلومات عن أنشطتها وعن تلك الأقاليم، سعيا إلى تعبئة الرأي العام العالمي من أجل دعم شعوب الأقاليم ومساعدتها في وضع نهاية سريعة للاستعمار.
    Le Comité spécial continuera d'utiliser des occasions telles que les séminaires régionaux et les missions de visite et les missions spéciales pour diffuser des informations sur ses activités et sur les territoires de façon à mobiliser l'opinion publique mondiale en faveur des peuples de ces territoires et de les aider à mettre fin rapidement au colonialisme. UN 59 - وستواصل اللجنة الخاصة الاستفادة مما يتاح من فرص مثل الحلقات الدراسية الإقليمية في سبيل نشر المعلومات عن أنشطتها وعن تلك الأقاليم، سعيا إلى تعبئة الرأي العام العالمي من أجل دعم شعوب الأقاليم ومساعدتها على تحقيق نهاية سريعة للاستعمار.
    19. Comme il est dit au paragraphe 15 du Document final, il est essentiel que non seulement les gouvernements mais aussi les peuples du monde reconnaissent et comprennent les dangers inhérents à la situation mondiale actuelle en matière d'armements afin de mobiliser l'opinion publique mondiale en faveur de la cause de la paix et du désarmement. UN " ١٩ - جاء في الفقرة ١٥ من الوثيقة الختامية أنه، " من الجوهري أن تعترف شعوب العالم، وليس حكوماته فقط، بالمخاطر المحيطة بالحالة الراهنة وأن تتفهمها " فيما يتعلق باﻷسلحة في العالم، حتى يمكن تعبئة الرأي العام العالمي لصالح السلم ونزع السلاح.
    19. Comme il est dit au paragraphe 15 du Document final, il est essentiel que non seulement les gouvernements mais aussi les peuples du monde reconnaissent et comprennent les dangers inhérents à la situation mondiale actuelle en matière d'armements afin de mobiliser l'opinion publique mondiale en faveur de la cause de la paix et du désarmement. UN " ١٩ - جاء في الفقرة ١٥ من الوثيقة الختامية أنه، " من الجوهري أن تعترف شعوب العالم، وليس حكوماته فقط، بالمخاطر المحيطة بالحالة الراهنة وأن تتفهمها " فيما يتعلق باﻷسلحة في العالم، حتى يمكن تعبئة الرأي العام العالمي لصالح السلم ونزع السلاح.
    Enfin, je voudrais rendre hommage au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien pour la détermination avec laquelle il s'efforce de mobiliser l'opinion publique mondiale en faveur du triomphe de la cause sacrée palestinienne, à savoir l'exercice effectif, par le peuple palestinien, de sa souveraineté dans l'État palestinien déjà proclamé.» UN " أخيرا، أود أن أثني على اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لجهودها الدؤوبة من أجل تعبئة الرأي العام العالمي ﻹعلاء القضية الفلسطينية المقدسة، ألا وهي ممارسة الشعب الفلسطيني لسيادته بفعالية في دولته الفلسطينية التي أعلنت بالفعل " .
    Son objectif était de mobiliser l'opinion mondiale pour le développement démocratique et de servir de centre indépendant pour une réflexion critique sur les défis posés à la démocratisation et au processus de développement en Afrique de l'Ouest. UN وكان الغرض من ذلك هو تعبئة الرأي العام العالمي من أجل التنمية الديمقراطية، وإتاحة حيز مستقل للتفكير النقدي بشأن التحديات المطروحة أمام عملية إحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية في غرب أفريقيا.
    Objectif 2 : Intensifier la diffusion d'informations concernant la décolonisation en vue de mobiliser l'opinion mondiale et veiller à ce que les institutions spécialisées et les organismes associés à l'Organisation des Nations Unies prêtent une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN الهدف 2: تعزيز نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار من أجل تعبئة الرأي العام العالمي وكفالة مد يد المساعدة من جانب الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة بالأمم المتحدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Objectif 2 : Intensifier la diffusion d'informations sur la décolonisation en vue de mobiliser l'opinion mondiale et veiller à ce que les institutions spécialisées et les organisations associées au système des Nations Unies prêtent assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN الهدف 2: تعزيز نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار من أجل تعبئة الرأي العام العالمي وكفالة قيام الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة بالأمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    b) Renforcer la diffusion de l'information sur la décolonisation afin de mobiliser l'opinion mondiale et inciter les institutions spécialisées, les organismes affiliés à l'Organisation des Nations Unies à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN )ب( تعزيز نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار من أجل تعبئة الرأي العام العالمي وكفالة قيام الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة باﻷمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    255. L'Équipe a constaté que le large appui dont bénéficie d'une manière générale l'Organisation des Nations Unies ne se traduisait pas souvent par d'importantes activités de mobilisation de l'opinion publique mondiale. UN ٢٥٥ - خلصت فرقة العمل إلى أن التأييد الواسع والمعمم الذي تلقاه اﻷمم المتحدة لا يترجم إلى أي مستوى هام من تعبئة الرأي العام العالمي إلا في مناسبات معينة.
    Exerçant la présidence du mouvement des pays non alignés, la Malaisie a pris l'initiative en matière de mobilisation de l'opinion publique mondiale, en s'inspirant de l'exemple du mouvement mondial anti-apartheid, afin de sensibiliser l'opinion à la complexité de la question de Palestine et la situation dans les territoires occupés. UN وإن ماليزيا بوصفها رئيسة حركة بلدان عدم الانحياز تزعمت تعبئة الرأي العام العالمي واستفادت في عملها ذلك من الحركة العالمية لمناهضة الفصل العنصري وذلك من أجل زيادة الوعي بتعقيد قضية فلسطين والحالة في الأراضي المحتلة.
    Le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela appelle à la mobilisation de l'opinion publique internationale et des peuples du monde entier, et invite les gouvernements et les organismes multilatéraux à prendre des mesures énergiques pour que les terroristes et ceux qui les soutiennent ne demeurent pas impunis. UN وتوجه حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية نداء من أجل تعبئة الرأي العام العالمي وشعوب العالم، وكذلك الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف في العالم لرفض الإفلات من العقاب الممنوح للإرهابيين والذين يتولون حمايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more