"تعبئة موارد جديدة" - Translation from Arabic to French

    • mobiliser de nouvelles ressources
        
    • mobiliser des ressources nouvelles
        
    • la mobilisation de ressources nouvelles
        
    • mobilisation de nouvelles ressources
        
    Il est urgent de mobiliser de nouvelles ressources, mais aussi d'employer les ressources existantes de manière plus judicieuse. UN على أن هناك حاجة ماسة إلى تعبئة موارد جديدة وإلى استخدام الموارد الحالية بفعالية وكفاءة أكبر أيضا.
    Le Canada est tout à fait conscient de la nécessité de mobiliser de nouvelles ressources pour la restructuration envisagée du Département. UN وقال إن كندا تدرك تماما الحاجة إلى تعبئة موارد جديدة لتنفيذ التغييرات التي تتوخاها الإدارة.
    Il importe de mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles au service du développement. UN من الضروري تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية.
    Ils jugent donc important de mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles au service du développement auprès de toutes les sources et mécanismes de financement disponibles, ce qui recouvre également la création de DTS à affecter au développement. UN ولذلك فإنهم يرون أهمية تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة، بما في ذلك إصدار حقوق سحب خاصة تخصص للتنمية.
    Promouvoir, par une action nationale, la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires, pour le développement social, en prenant notamment les mesures suivantes: UN 141 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Le Nigéria appuie donc la mobilisation de nouvelles ressources visant à renforcer leurs capacités institutionnelles. UN ولذا فوفده يؤيد تعبئة موارد جديدة لتعزيز قدراتها المؤسسية.
    Il serait également utile de mobiliser de nouvelles ressources complémentaires substantielles auprès de toutes les sources, qu'elles soient nationales ou internationales, publiques ou privées, traditionnelles ou nouvelles. UN ومن المفيد أيضا تعبئة موارد جديدة وإضافية ضخمة من جميع المصادر المحلية والدولية، العامة منها والخاصة ومن المصادر التقليدية والجديدة.
    Il serait également utile de mobiliser de nouvelles ressources complémentaires substantielles auprès de toutes les sources, qu'elles soient nationales ou internationales, publiques ou privées, traditionnelles ou nouvelles. UN ومن المفيد أيضا تعبئة موارد جديدة وإضافية ضخمة من جميع المصادر المحلية والدولية، العامة منها والخاصة، ومن المصادر التقليدية والجديدة.
    La Conférence a estimé que pour pouvoir s'engager pleinement sur la voie de l'économie verte, l'Afrique devait impérativement mobiliser de nouvelles ressources financières publiques et privées. UN 19 - أقر المؤتمر بضرورة تعبئة موارد جديدة من القطاعين العام والخاص لكي تشرع أفريقيا فعليا في مسيرة الاقتصاد الأخضر.
    La nécessité de mieux exploiter les possibilités de coopération Sud-Sud a été évoquée, de même que le potentiel qu'offrent les partenariats pour mobiliser de nouvelles ressources. UN وأُشير إلى ضرورة استغلال الفرص المتاحة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو أفضل، وإلى إمكانية الشراكات في تعبئة موارد جديدة.
    Je me sens en devoir de soutenir l'appel lancé en vue de mobiliser de nouvelles ressources pour améliorer les services de santé en matière de sexualité et de procréation destinés aux femmes et aux hommes de par le monde. UN وأشعر بأنني مضطر إلى دعم الدعوة إلى تعبئة موارد جديدة لتحسين خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة والرجل في جميع أنحاء العالم.
    À l'heure où l'on s'efforce de mobiliser de nouvelles ressources pour intensifier la riposte, il faut plus que jamais s'employer à optimiser l'utilisation des ressources disponibles. UN 60 - ومع تواصل الجهود الرامية إلى تعبئة موارد جديدة من أجل تدابير التصدي، يجب التركيز بصورة مشددة على بلوغ أكبر قدر ممكن من الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة.
    Il importe donc de mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles en faveur du développement, en faisant appel à toutes les sources et à tous les mécanismes de financement disponibles, et nous demandons à la communauté internationale d'honorer les engagements qu'elle a pris d'apporter un appui financier accru aux activités de développement. UN وبالتالي، نرى أن من المهم أن تجري تعبئة موارد جديدة وموارد إضافية للتنمية من كل مصادر وآليات التمويل المتاحة، وندعو المجتمع الدولي إلى أن يحترم التزاماته فيما يتعلق بزيادة الدعم المالي ﻷنشطة التنمية.
    L'efficacité du Fonds pour l'environnement mondial en tant que mécanisme financier exige la simplification des critères utilisés pour la sélection des projets et une extension de sa base qui lui permette de mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles pour l'environnement. UN وأضاف أن فعالية مرفق البيئة العالمية، كآلية مالية، تتطلب تبسيط معايير اختيار المشاريع وتوسيع قاعدته لتمكينه من تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل البيئة.
    Agir au niveau international pour mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires destinées au développement social, notamment: UN 142 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Agir au niveau international pour mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires destinées au développement social, notamment : UN 142 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Nous devons également mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles afin de nous attaquer à des questions comme les transferts technologiques appropriés, l'augmen-tation de la productivité agricole et, ce qui est plus urgent, l'industrialisation des pays en développement et leur transformation de sociétés largement paysannes en des sociétés dont la majorité des membres appartiennent à la classe moyenne. UN ونحن في حاجة أيضا إلى تعبئة موارد جديدة وإضافية للتصدي لقضايا من قبيل النقل السليم للتكنولوجيا وزيادة الإنتاجية الزراعية والقيام بشكل عاجل جدا بتصنيع البلدان النامية وتحويلها من مجتمعات ريفية أساسا إلى مجتمعات للطبقة المتوسطة.
    59. Dans sa résolution 50/203, l'Assemblée générale a réaffirmé la nécessité de mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles pour réaliser les objectifs fixés à Beijing. UN ٥٩ - ومضت قائلة إن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٣ أعاد التأكيد على الحاجة الى تعبئة موارد جديدة وإضافية حتى يمكن تحقيق اﻷهداف المحددة في بيجين.
    Promouvoir, par une action nationale, la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires, pour le développement social, en prenant notamment les mesures suivantes : UN 141 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Cela nécessitera la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires, et en particulier l'instauration d'un environnement économique extérieur favorable. UN وهذا سيتطلب تعبئة موارد جديدة وإضافية ضخمة، وسيتطلب بوجه خاص توفير منـــــاخ اقتصادي خارجي موات.
    La mobilisation de nouvelles ressources substantielles à partir de toutes les sources — publiques et privées, traditionnelles aussi bien que nouvelles — est essentielle. UN ومن الضروري تعبئة موارد جديدة ضخمة من جميع المصادر، العامة والخاصة، والتقليدية والجديدة.
    Selon nous, les Nations Unies ont pour devoir de réaliser un consensus international sur le problème grave de la dette extérieure des pays en développement et d'aider à la mobilisation de nouvelles ressources en vue du financement du développement. UN وترى زامبيا أن على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد في صياغة توافق آراء دولي بشأن مشكلة المديونية الخارجية المُشلﱠة للبلدان النامية وفي المساعدة على تعبئة موارد جديدة لتمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more