"تعبت" - Translation from Arabic to French

    • fatigué
        
    • fatiguée
        
    • J'en ai marre
        
    • en ai assez
        
    • suis
        
    • fatigue
        
    • épuisé
        
    • crevé
        
    • en peux plus
        
    Je crois que vous étiez fatigué d'attendre et après tant d'années, vous vouliez votre remboursement. Open Subtitles اعتقد أنك تعبت من الانتظار، وبعد سنوات عديدة جداً، أردت المردود المالي
    La bonne nouvelle, c'est que si tu es fatigué tu peux l'utiliser comme béquille. Open Subtitles والخبر السار هو , أنك اذا تعبت تستطيع ان تستخدمه للاستراحة
    Je suis fatiguée de mentir à mes amies et ma famille. Open Subtitles لا، أنا تعبت من الكذب على عائلتي و أصدقائي
    Je suis fatiguée de fuir, et je veux rentrer aux USA. Open Subtitles لقد تعبت من الهروب. وأريد العودة إلى الولايات المتحدة
    Votre pathétique crise de la quarantaine fait du tort à l'entreprise, et J'en ai marre de rattraper vos conneries. Open Subtitles أزمة منتصف العمر لديك مثيرة للشفقة وتضر بالشركة وقد تعبت كثيرا من التنظيف وراء مشاكلك
    Tout a commencé chez Jules, les mecs, et vous vous êtes diversifié avec différentes aventures, et j'en ai assez de laisser passer... nouvelle rébellion. Open Subtitles كلكم بدأتم في منزل جولز ومن ثم انتقلتم إلى مغامرات مختلفه وأنا تعبت من الضياع لذا , أحذيه جديده
    -Tu es fatigué. Échangeons. -OK Open Subtitles ــ حسناً , لقد تعبت , دعنا نتبادل الأدوار ــ حسناً
    Fils, je sais que tu es fatigué, d'entendre ces déclarations et pas vraiment ravi de les croire, mais... Open Subtitles ابني, اعلم بأنك تعبت من سماع الاعذار لا اظن بأنك تصدق احدى منها, لكن
    Vous savez, je suis-je suis vraiment fatigué de faire tout le travail ici. Open Subtitles أتعلمون، لقد تعبت من إنجاز كل الأعمال هنا
    fatigué d'avoir vécu. Vous savez combien il est difficile de survivre. Open Subtitles تعبت من الحياه , انتِ، من بين جميع الناس تعرفي كيف انه من الصعب البقاء على قيد الحياة
    Je suis fatigué de sortir mes papiers, à chaque humeur d'un Shérif, ou que des petits Blancs n'aiment pas mon regard. Open Subtitles أنا تعبت من إظهار أوراقي بكل مرة يكون المأمور متفرغ أو بعض المتعصبين لا يعجبهم مظهري
    fatigué de se disputer sur la liste des invités pour ton mariage ? Open Subtitles تعبت من المشاحنات على قائمة الضيوف لحفل زفافك؟
    Ça n'a blessé que moi et je suis fatiguée de souffrir. Open Subtitles هذا لن يؤذي احداً غيري وأنا تعبت من المعاناة.
    Je suis fatiguée de garder ma relation secrète, mais je ne peux pas le dire directement à Frances, donc... Open Subtitles انظر، لقد تعبت من استمرار علاقتي سرية ولكني لا استطيع ان اقول لفرانسيس مباشرة، ذلك
    Le fait est... que je suis fatiguée de faire l'effort. Open Subtitles أن ماأقصده هو: لقد تعبت من البحث عنالحب.
    J'en ai marre que les vieux chiens me déçoivent aujourd'hui . Open Subtitles لقد تعبت اليوم من الكلاب القديمة وهم يخيبون ظني
    Je voulais rentrer. J'en ai marre, de White Pine Bay. C'est pas une bonne ville. Open Subtitles أردت العودة إلى المنزل، تعبت من هذا المكان هذا ليس مكاناً جيداً
    J'en ai marre d'essayer d'être quelqu'un que je ne suis pas. Open Subtitles تعبت من محاولاتي كي أكون شخصاً آخر ليس أنا
    J'en ai assez d'être ignorée, moquée, sans parler de la pression pour faire des trucs illégaux. Open Subtitles لقد تعبت من تجاهلي والسخرية مني دون ذكر ضغوط القيام باشياء غير قانونية
    Je suis une serveuse avec un flingue qui en a marre de vos énigmes. Open Subtitles . إنني الساقية مع مسدس , و التي تعبت من ألغازك
    Je fatigue rien que de la voir. Ma femme tiendrait pas un jour là. Open Subtitles لقد تعبت من مجرد مشاهدتها تعمل لوكانت زوجتي من البلوجي لن تصمد يوم واحد
    Non, je suis épuisé. J'ai essayé de m'en sortir, de me battre, et je pense pas pouvoir continuer. Open Subtitles كلا ، أعني أنني تعبت ، لقد حاولت أن أخرج
    Alors je t'ai ramené ici, et j'étais crevé, alors je suis resté dormir. Open Subtitles و بعدها جلبتك للمزل و تعبت لهذا بقيت هنا و نمت
    J'en ai marre de pousser. J'en peux plus. Je veux arrêter. Open Subtitles لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more