Je crois que vous étiez fatigué d'attendre et après tant d'années, vous vouliez votre remboursement. | Open Subtitles | اعتقد أنك تعبت من الانتظار، وبعد سنوات عديدة جداً، أردت المردود المالي |
La bonne nouvelle, c'est que si tu es fatigué tu peux l'utiliser comme béquille. | Open Subtitles | والخبر السار هو , أنك اذا تعبت تستطيع ان تستخدمه للاستراحة |
Je suis fatiguée de mentir à mes amies et ma famille. | Open Subtitles | لا، أنا تعبت من الكذب على عائلتي و أصدقائي |
Je suis fatiguée de fuir, et je veux rentrer aux USA. | Open Subtitles | لقد تعبت من الهروب. وأريد العودة إلى الولايات المتحدة |
Votre pathétique crise de la quarantaine fait du tort à l'entreprise, et J'en ai marre de rattraper vos conneries. | Open Subtitles | أزمة منتصف العمر لديك مثيرة للشفقة وتضر بالشركة وقد تعبت كثيرا من التنظيف وراء مشاكلك |
Tout a commencé chez Jules, les mecs, et vous vous êtes diversifié avec différentes aventures, et j'en ai assez de laisser passer... nouvelle rébellion. | Open Subtitles | كلكم بدأتم في منزل جولز ومن ثم انتقلتم إلى مغامرات مختلفه وأنا تعبت من الضياع لذا , أحذيه جديده |
-Tu es fatigué. Échangeons. -OK | Open Subtitles | ــ حسناً , لقد تعبت , دعنا نتبادل الأدوار ــ حسناً |
Fils, je sais que tu es fatigué, d'entendre ces déclarations et pas vraiment ravi de les croire, mais... | Open Subtitles | ابني, اعلم بأنك تعبت من سماع الاعذار لا اظن بأنك تصدق احدى منها, لكن |
Vous savez, je suis-je suis vraiment fatigué de faire tout le travail ici. | Open Subtitles | أتعلمون، لقد تعبت من إنجاز كل الأعمال هنا |
fatigué d'avoir vécu. Vous savez combien il est difficile de survivre. | Open Subtitles | تعبت من الحياه , انتِ، من بين جميع الناس تعرفي كيف انه من الصعب البقاء على قيد الحياة |
Je suis fatigué de sortir mes papiers, à chaque humeur d'un Shérif, ou que des petits Blancs n'aiment pas mon regard. | Open Subtitles | أنا تعبت من إظهار أوراقي بكل مرة يكون المأمور متفرغ أو بعض المتعصبين لا يعجبهم مظهري |
fatigué de se disputer sur la liste des invités pour ton mariage ? | Open Subtitles | تعبت من المشاحنات على قائمة الضيوف لحفل زفافك؟ |
Ça n'a blessé que moi et je suis fatiguée de souffrir. | Open Subtitles | هذا لن يؤذي احداً غيري وأنا تعبت من المعاناة. |
Je suis fatiguée de garder ma relation secrète, mais je ne peux pas le dire directement à Frances, donc... | Open Subtitles | انظر، لقد تعبت من استمرار علاقتي سرية ولكني لا استطيع ان اقول لفرانسيس مباشرة، ذلك |
Le fait est... que je suis fatiguée de faire l'effort. | Open Subtitles | أن ماأقصده هو: لقد تعبت من البحث عنالحب. |
J'en ai marre que les vieux chiens me déçoivent aujourd'hui . | Open Subtitles | لقد تعبت اليوم من الكلاب القديمة وهم يخيبون ظني |
Je voulais rentrer. J'en ai marre, de White Pine Bay. C'est pas une bonne ville. | Open Subtitles | أردت العودة إلى المنزل، تعبت من هذا المكان هذا ليس مكاناً جيداً |
J'en ai marre d'essayer d'être quelqu'un que je ne suis pas. | Open Subtitles | تعبت من محاولاتي كي أكون شخصاً آخر ليس أنا |
J'en ai assez d'être ignorée, moquée, sans parler de la pression pour faire des trucs illégaux. | Open Subtitles | لقد تعبت من تجاهلي والسخرية مني دون ذكر ضغوط القيام باشياء غير قانونية |
Je suis une serveuse avec un flingue qui en a marre de vos énigmes. | Open Subtitles | . إنني الساقية مع مسدس , و التي تعبت من ألغازك |
Je fatigue rien que de la voir. Ma femme tiendrait pas un jour là. | Open Subtitles | لقد تعبت من مجرد مشاهدتها تعمل لوكانت زوجتي من البلوجي لن تصمد يوم واحد |
Non, je suis épuisé. J'ai essayé de m'en sortir, de me battre, et je pense pas pouvoir continuer. | Open Subtitles | كلا ، أعني أنني تعبت ، لقد حاولت أن أخرج |
Alors je t'ai ramené ici, et j'étais crevé, alors je suis resté dormir. | Open Subtitles | و بعدها جلبتك للمزل و تعبت لهذا بقيت هنا و نمت |
J'en ai marre de pousser. J'en peux plus. Je veux arrêter. | Open Subtitles | لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا |