Dans le projet d'articles, les expressions < < aquifères > > et < < systèmes aquifères > > sont toujours utilisées conjointement. | UN | وفي مشاريع المواد هذه، يُشار إلى تعبيري " طبقة المياه الجوفية " و " شبكة طبقات المياه الجوفية " معاً بصورة دائمة. |
Utilisation des expressions < < pays en développement > > et < < pays développés > > | UN | استخدام تعبيري " البلدان النامية " و " البلدان المتقدمة النمو " |
La Commission décide pour des raisons d'ordre stylistique de ne pas employer le terme " personne concernée " à l'article 4, de façon à éviter une juxtaposition des expressions " États concernés " et " personnes concernées " . | UN | ولأسباب ذات علاقة بالأسلوب، تقرر اللجنة عدم استخدام مصطلح " الشخص المعني " في المادة 4 لتجنب وضع تعبيري " الدول المعنية " و " الأشخاص المعنيين " جنباً إلى جنب. |
Elle croit comprendre que la confusion que suscite le projet de résolution tient à la traduction dans les différentes langues des mots anglais " membership " et " composition " . | UN | وتبعا لفهمه لها، فإن الالتباس بشأن مشروع القرار ناشئ عن ترجمة تعبيري " عضويــة " و " تكوين " فـي مختلف اللغات. |
C'est pourquoi il a été jugé préférable, au lieu de modifier la définition du terme " conteneur " , d'adopter une approche article par article et d'ajouter les mots " véhicule routier " et " véhicule ferroviaire " lorsque le contexte l'exigeait. | UN | ولهذه الأسباب، قيل إن من الأفضل، بدلا من توسيع تعريف " الحاوية " ، اتباع نهج قائم على تناول المواد كلا على حدة وإضافة تعبيري " عربات الشحن الطرقية " و " عربات السكك الحديدية " كلما اقتضى السياق ذلك. |
À cet égard, une distinction a été faite entre les termes " réputation " et " références " en relation avec la participation de tiers. | UN | وفي هذا الشأن، جرى التمييز بين تعبيري " سمعة " و " مراجع تزكية " بالنسبة إلى مشاركة أطراف ثالثة. |
Qui l'aura reçu de moi, qui aura vu mon expression et le langage de mon corps en vous le disant. | Open Subtitles | ولتخبره ما ستسمعه شخصيا منّي ولتريه تعبيري ولغة جسدى كما سأتكلّم |
Une preuve négative est une mauvaise utilisation des termes "science" et "fait", | Open Subtitles | "سوء إستخدام تعبيري "العلم و"الحقيقة" دليل على عدم المعرفة |
aux fins de travail forcé ou d’exploitation sexuelle À la deuxième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont exprimé l’idée que les expressions “exploitation sexuelle” et “travail forcé” devraient être définies dans le texte. | UN | لغرض السخرة أو الاستغلال الجنسي ،في الدورة الثانية للجنة المخصصة، أعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن تعبيري " الاستغلال الجنسي " و " السخرة " ينبغي أن يعرﱠفا في النص. |
La Commission a décidé pour des raisons d’ordre stylistique de ne pas employer le terme " personne concernée " à l’article 3, de façon à éviter une juxtaposition des expressions " Etats concernés " et " personnes concernées " . | UN | وﻷسباب ذات علاقة باﻷسلوب، قررت اللجنة عدم استخدام مصطلح " الشخص المعني " في المادة ٣ لتجنب وضع تعبيري " الدول المعنية " و " اﻷشخاص المعنيين " جنباً إلى جنب. |
Mais, dans le corps du rapport, les expressions " violations des lois et coutumes de la guerre " et " violations des règles du droit humanitaire applicables dans les conflits armés " sont aussi employées. | UN | غير أن تعبيري " انتهاكات قوانين وأعراف الحرب " و " انتهاكات قواعد القانون اﻹنساني المنطبق على المنازعات المسلحة " يُستخدمان أيضاً في متن التقرير. |
M. Oliver a noté que les expressions pays < < en développement > > et pays < < développés > > , qui correspondaient à des classements techniques de l'ONU, apparaissaient souvent dans les commentaires de l'Organisation. | UN | 16 - لاحظ السيد أوليفر أن شروح الأمم المتحدة تشير في مناسبات عديدة إلى تعبيري " البلدان النامية " و " البلدان المتقدمة النمو " ، وفقا للتصنيف التقني للأمم المتحدة. |
Dans la rédaction de son arrêt relatif à l'affaire du mandat d'arrêt, la Cour internationale de Justice n'a pas procédé à cette distinction et, par conséquent, n'a pas utilisé les expressions d'< < immunité ratione personae > > ou d'< < immunité ratione materiae > > . | UN | فعندما صاغت المحكمة الدولية حكمها في قضية مذكرة القبض، لم تستخدم هذا التصنيف للحصانة، ولا تعبيري " الحصانة المرتبطة بالشخص " و " الحصانة المرتبطة بالموضوع " نتيجة لذلك. |
Pour certaines délégations, les expressions < < représentation régionale > > et < < répartition géographique équitable > > étaient interchangeables, mais la seconde était préférable à la première. | UN | فقد أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن تعبيري " التمثيل الإقليمي " و " التوزيع الجغرافي العادل " مترادفان ويمكن بالتالي الاستعاضة عن أحدهما بالآخر، وأنها تفضل استخدام التعبير الثاني. |
Il a été suggéré de remplacer les mots " modify " (modification) et " terminate " (mainlevée) par " vary " (modifier) et " vacate " (annuler). La proposition n'a pas été appuyée car les mots figurant dans le projet de recommandation correspondaient à la terminologie employée dans la Loi type et dans le Guide législatif. | UN | ولم يحظ اقتراح بتعديل تعبيري " تعديل " و " إنهاؤه " ليصبحا " تغيير " و " إلغاؤه " بالتأييد على أساس أن مصطلحي " تعديل " ، و " إنهاء " يتسقان مع القانون النموذجي والدليل التشريعي معاً. |
Il a été convenu que le mot " financiers " serait utilisé dans l'ensemble du texte de préférence aux mots " relatifs au prix " ou " commerciaux " . | UN | واتُّفق على أنه ينبغي استخدام تعبير " المالي " على طول النص، وتفضيله على تعبيري " السعري " أو " التجاري " . |
D'autres membres se sont aussi élevés contre l'idée que les mots < < ipso facto > > et < < nécessairement > > soient synonymes. | UN | وأبدى أعضاء آخرون أيضاً اعتراضهم على الرأي الذي يشير إلى ترادف تعبيري " تلقائياً " و " بالضرورة " . |
les termes «excessif» et «déstabilisateur» ont une valeur relative et doivent être compris dans des contextes régionaux, sous-régionaux ou nationaux bien précis. | UN | إن تعبيري " مفرط " و " مزعزع للاستقرار " تعبيران نسبيان، ولا يوجدا إلا في سياق أقاليم أو أقاليم فرعية أو بدول معينة. |
D'autres ont été d'avis que les termes < < objectives > > et < < transparentes > > étaient trop vagues. | UN | ورأى البعض الآخر أن تعبيري " موضوعية " و " شفافة " ينطويان على قدر كبير من العمومية. |
Il a toutefois été suggéré de définir dans le projet de loi type les termes " avis de modification " et " avis de radiation " . | UN | غير أنَّه رُئي أنَّ تعبيري " الإشعار بالتعديل " و " الإشعار بالإلغاء " قد يلزم تعريفهما في مشروع القانون النموذجي. |
Tant qu'il limite ma liberté d'expression, je continuerai à "les utiliser". | Open Subtitles | إلى أن يحجر على حرية تعبيري فسأستمر في "استخدامهم". |
Quelque chose dans mon expression vous fait croire que je suis intéressée ? | Open Subtitles | هل هناك شيء حيال تعبيري ممّا يدل على أنّني غير مهتمة قليلاً؟ |
Mme Achmad se fait l'écho de Mme Tavares da Silva quant aux questions relatives à l'utilisation des termes < < équité > > et < < égalité > > . | UN | 26 - السيدة أحمد: رددت أسئلة السيدة تفارس دا سيلفا بشأن استخدام تعبيري " الإنصاف " و " المساواة " . |