"تعتقد اللجنة الاستشارية أن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité consultatif estime que
        
    • le Comité consultatif estime qu
        
    • le Comité consultatif est convaincu que
        
    • le Comité consultatif pense que
        
    • le Comité consultatif estime néanmoins que
        
    Compte tenu des moyens dont le Secrétariat dispose pour la publication assistée par ordinateur, le Comité consultatif estime que l'on pourrait limiter l'utilisation des photocopieuses, peut-être en instituant un système de codes, et des fournitures. UN وبالنظر إلى توفر مرافق النشر المكتبي، تعتقد اللجنة الاستشارية أن استعمال آلات النسخ الضوئي والمستلزمات المتعلقة بها يمكن خفضه. ويمكن أيضا استحداث شرط استعمال رمز ما في استخدام آلات النسخ الضوئي.
    Compte tenu des moyens dont le Secrétariat dispose pour la publication assistée par ordinateur, le Comité consultatif estime que l'on pourrait limiter l'utilisation des photocopieuses, peut-être en instituant un système de codes, et des fournitures. UN وبالنظر إلى توفر مرافق النشر المكتبي، تعتقد اللجنة الاستشارية أن استعمال آلات النسخ الضوئي والمستلزمات المتعلقة بها يمكن خفضه. ويمكن أيضا استحداث شرط استعمال رمز ما في استخدام آلات النسخ الضوئي.
    le Comité consultatif estime que les justifications présentées concernant la création d'entités supplémentaires ou distinctes exécutant des fonctions analogues ou apparentées ne sont pas suffisantes. UN ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك مبررا كافيا ﻹنشاء كيانات اضافية و/أو منفصلة تؤدي مهام مماثلة أو متصلة ببعضها.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif estime qu'il est peu probable que les taux proposés se vérifient, en particulier au cours de la première année du prochain exercice biennal. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتقد اللجنة الاستشارية أن من غير المحتمل بلوغ معدلي الشغور المقترحين، وبخاصة في السنة الأولى لفترة السنتين المقبلة.
    En attendant, le Comité consultatif est convaincu que les mesures déjà prises par le Secrétaire général permettront de faire face aux besoins les plus urgents de la Commission pendant sa phase de démarrage. UN وحتى ذلك الحين، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الخطوات المؤقتة التي اتخذها الأمين العام بالفعل من شأنها أن تكفل تلبية أشد الاحتياجات الملحة للجنة بناء السلام من أجل توفير الدعم في مرحلة بدء العمل.
    Par exemple, le Comité consultatif pense que pour transférer 195 millions de dollars au compte pour le développement, il faudrait garder vacants jusqu'à 1 000 postes. UN فعلى سبيل المثال، تعتقد اللجنة الاستشارية أن تحويل ١٩٥ مليون دولار إلى حساب التنمية سيسفر عن ترك ما يصل إلى ٠٠٠ ١ وظيفة في حالة شغور.
    le Comité consultatif estime que les justifications présentées concernant la création d’entités supplémentaires ou distinctes exécutant des fonctions analogues ou apparentées ne sont pas suffisantes. UN ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك مبررا كافيا ﻹنشاء كيانات اضافية و/أو منفصلة تؤدي مهام مماثلة أو متصلة ببعضها.
    Comme il est indiqué ci-après, le Comité consultatif estime que d’autres décisions de principe s’imposent dans plusieurs cas. UN ٥ - وكما هو مبين أدناه، تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك عددا من الحالات يستدعي اتخاذ قرارات إضافية في مجال السياسة العامة.
    Outre le fait que les exposés justificatifs de cet élément sont trop généraux et peu explicites, le Comité consultatif estime que les dépenses prévues pour les consultants sont trop élevées, d'autant que la création de nouveaux postes est censée permettre de renforcer la vérification interne, au moins dans certains domaines d'activité du Bureau des services de contrôle interne. UN وإلى جانب كون اﻷجزاء السردية في هذا العنصر مفرطة في عموميتها وأنها تحتاج إلى شرح أفضل، تعتقد اللجنة الاستشارية أن المبلغ المقترح للخبراء الاستشاريين هو مبلغ مرتفع، لا سيما وأنه يتوقع تعزيز الخبرة الداخلية، على اﻷقل في مجالات محددة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية، مع إنشاء وظائف جديدة.
    En ce qui concerne le programme de publications de la CESAP, le Comité consultatif estime que le nombre de publications est excessif et il appelle l'attention sur le paragraphe V.6 et le chapitre 1er ci-dessus. UN خامسا - ٢٩ وفيما يتعلق ببرنامج منشـــورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعيـــة ﻵسيا والمحيط الهادئ، تعتقد اللجنة الاستشارية أن عدد المنشورات يزيد عن اللازم.
    le Comité consultatif estime que les fonctions attachées à ce poste, notamment la coordination des questions financières, l'élaboration de documents, l'évaluation des besoins concernant le matériel de bureau et la diffusion de l'information y relative, sont d'ordre administratif et pourraient être remplies par le personnel déjà en place. Il se prononce donc contre la création de ce poste; UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن مهام هذه الوظيفة، التي تشمل تنسيق المسائل المتصلة بالشؤون المالية، وصياغة الوثائق، وأعمال التقييم والإبلاغ المتعلقة بالمعدات المكتبية، هي مهام إدارية يمكن أن يؤديها أفراد من موظفي المكتب الحاليين، ومن ثم توصي بعدم إنشاء هذه الوظيفة؛
    le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    le Comité consultatif estime que l'exercice auquel il a été procédé pour donner suite à la résolution 65/248 montre qu'un grand nombre de postes sont restés vacants dans les missions de maintien de la paix pendant de longues périodes. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 de l'Assemblée générale montrent que de nombreux postes sont restés vacants pendant de longues périodes dans les opérations de maintien de la paix. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضا مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248 تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    En ce qui concerne le financement des montants nécessaires au moyen des ressources existantes, le Comité consultatif estime qu'il est possible de financer un montant plus élevé que celui de 153 800 dollars proposé par le Secrétaire général. UN ٧ - وفيما يتعلق باستيعاب الاحتياجات ضمن الموارد المتاحة، تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك مجالا لاستيعاب مبلغ أكبر من المبلغ الذي اقترحه الأمين العام وقدره 800 153 دولار.
    le Comité consultatif est convaincu que ces dépenses extraordinaires auraient pu être évitées si le budget du plan-cadre d'équipement et les prévisions de dépenses connexes avait été établis correctement. UN 24 - تعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه النفقات المخصصة كان يمكن تجنبها لو كانت ميزانيات المخطط العام لتجديد مباني المقر والتكاليف المرتبطة به قد تم إعدادها بشكل صحيح.
    10. En ce qui concerne le coût des communications par réseaux commerciaux (66 400 dollars), le Comité consultatif pense que le montant de 40 000 dollars correspondant aux frais d'utilisation de terminaux satellites commerciaux (INMARSAT type " M " ), sur la base de droits estimés à 2,5 heures par jour par terminal, est sans doute excessif. UN ١٠ - وفيما يتعلق برسوم الاتصالات التجارية )٤٠٠ ٦٦ دولار(، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٤٠ دولار، على النحو المبين في المرفق الثاني، لتغطية تكاليف المحطات الطرفية المتنقلة لسواتل إنمارسات من طراز M، بمعدل الاستخدام المقدر ﺑ ٢,٥ ساعة يوميا لكل وحدة طرفية، قد يكون مبالغا فيه.
    Le 1er mars 1994, la Mission avait été reclassée de la phase IV (sécurité maximale) à la phase III. le Comité consultatif estime néanmoins que la situation reste incertaine et doute que la totalité des effectifs puisse être déployée comme envisagé dans le calendrier de déploiement figurant à l'annexe III de l'état présenté par le Secrétaire général. UN وبالرغم من هذه الوقائع، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الحالة مازالت غير مستقرة وتشك فيما إذا كان سيتم وزع جميع الموظفين وفقا لما هو متصور حسب جدول التوزيع المشار إليه في المرفق الثالث لبيان اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more