"تعتمدها الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • adoption par l'Assemblée
        
    • adoptées par l'Assemblée
        
    • prendre l'Assemblée
        
    • adopté par l'Assemblée
        
    • approuvés par l'Assemblée
        
    • adoptée par l'Assemblée
        
    • adoptés par l'Assemblée
        
    • approuvée par l'Assemblée
        
    • approuvé par l'Assemblée
        
    • approuvées par l'Assemblée
        
    • 'elle devra adopter
        
    • pour adoption à l'Assemblée
        
    adoption par l'Assemblée générale sous une forme ou sous une autre? UN هل ينبغي أن تعتمدها الجمعية العامة في شكل من الأشكال؟
    Les membres du Groupe espéraient qu'après son adoption par l'Assemblée générale et sa signature à Palerme, la Convention entrerait en vigueur rapidement. UN وأعرب عن أمل الدول الأعضاء في المجموعة في أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بسرعة بعدما تعتمدها الجمعية العامة وبعد التوقيع عليها في باليرمو.
    Les déclarations adoptées par l'Assemblée générale étaient fondamentalement différentes des traités, qui avaient pour les États un caractère contraignant. UN فالإعلانات التي تعتمدها الجمعية العامة تختلف اختلافا جوهريا عن المعاهدات، إذ أن هذه الأخيرة ملزمة للدول.
    4. Toutes décisions et résolutions susceptibles de modifier l'ordre du jour provisoire de la cinquante et unième session de la Commission que pourrait prendre l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session seront portées à l'attention de la Commission dans un additif au présent document. UN ٤ - وسيسترعى انتباه اللجنة، في إضافة لهذه الوثيقة، الى أية مقررات وقرارات قد تعتمدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتمس جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين للجنة.
    Il espère qu'il sera adopté par l'Assemblée générale. UN وأعرب عن الأمل في أن تعتمدها الجمعية العامة.
    Les seuls taux valides sont ceux approuvés par l'Assemblée générale. UN فمعدلات اﻷنصبة المقررة الصحيحة الوحيدة هي تلك التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Tout en appuyant les propositions formulées par les États-Unis et par la Fédération de Russie, la Turquie considère qu'il vaudrait mieux élaborer un instrument juridique de portée plus générale, en d'autres termes une convention-cadre qui serait adoptée par l'Assemblée générale. UN وتركيا وإن كانت تؤيد المقترحات المقدمة من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ترى أنه يستحسن أكثر وضع صك قانوني من الصكوك ذات البعد العام أو بعبارة أخرى وضع اتفاقية إطارية تعتمدها الجمعية العامة.
    Afin de clarifier les choses pour les membres de la Commission, je voudrais récapituler les projets de résolution qui seront bientôt adoptés par l'Assemblée générale. UN وتوضيحا ﻷعضاء الهيئة، أود أن ألخص مشاريع القرارات هذه، التي من المتوقع أن تعتمدها الجمعية العامة قريبا.
    La part du budget ordinaire de l'ONU qui revient à l'UNODC est approuvée par l'Assemblée générale. UN كما أن حصة الأمم المتحدة التي تخصصها من ميزانيتها العادية للمكتب تعتمدها الجمعية العامة.
    Les articles du Statut doivent être promulgués par l'Assemblée générale; les dispositions du Règlement sont présentées à l'Assemblée pour information, le Secrétaire général se proposant de les promulguer après l'adoption par l'Assemblée des articles du Statut, afin de donner effet à ceux-ci. UN والجمعية العامة هي التي تصدر النظام اﻷساسي، أما النظام اﻹداري فيُعرض عليها للعلم؛ ويعتزم اﻷمين العام إصداره من أجل تنفيذ بنود النظام اﻷساسي بعد أن تعتمدها الجمعية العامة.
    Lors de sa cinquante-sixième session, la Commission des stupéfiants a recommandé au Conseil économique et social d'approuver les Principes directeurs en vue de leur adoption par l'Assemblée générale. UN وأوصت لجنة المخدِّرات، في دورتها السادسة والخمسين، المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على المبادئ الإرشادية لكي تعتمدها الجمعية العامة.
    Elle a recommandé six projets de résolution pour adoption par l'Assemblée générale, et quatre projets de résolution et trois projets de décision pour adoption par le Conseil économique et social. UN وأوصت اللجنة بستة مشاريع قرارات لكي تعتمدها الجمعية العامة وبأربعة مشاريع قرارات وثلاثة مشاريع مقررات لكي يعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il promulgue les lois adoptées par l'Assemblée nationale. UN ويسن القوانين التي تعتمدها الجمعية الوطنية.
    Cette expression est employée pour faire une place à des instruments tels que les résolutions adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies ou par une conférence d'État. UN والمقصود بهذه الصيغة أن تشمل الصكوك مثل القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة للأمم المتحدة، أو قرار يعتمده مؤتمر للدول.
    Cette dernière a pour mission de veiller à ce que les lois adoptées par l'Assemblée garantissent la réalisation des droits des femmes. UN واللجنة الأخيرة مسؤولة عن ضمان أن تكفل القوانين التي تعتمدها الجمعية العامة حقوق المرأة.
    4. Toutes décisions et résolutions susceptibles de modifier l'ordre du jour provisoire de la cinquante-cinquième session de la Commission que pourrait prendre l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session seront portées à l'attention de la Commission dans un additif au présent document. UN ٤- وسيسترعى انتباه اللجنة، في إضافة لهذه الوثيقة، إلى أية مقررات وقرارات قد تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وتمس جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    4. Toutes décisions et résolutions susceptibles de modifier l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session de la Commission que pourrait prendre l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session seront portées à l'attention de la Commission dans un additif au présent document. UN 4- وسيسترعى انتباه اللجنة، في إضافة لهذه الوثيقة، إلى أية مقررات وقرارات قد تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وتمس جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين للجنة.
    La pratique établie veut que le projet de budget-programme soit actualisé avant d'être adopté par l'Assemblée générale. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    Il recommande aussi que le code de conduite soit examiné par la Sixième Commission avant d’être adopté par l’Assemblée. UN كما توصي لجنة التنسيق بأن تقوم اللجنة السادسة ببحث مدونة قواعد السلوك قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    En ce qui concerne le paragraphe 11, le Secrétaire général devrait préciser si le compte d'appui a effectivement servi à financer des postes qui n'avaient pas encore été approuvés par l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١١ ينبغي لﻷمين العام أن يوضح ما اذا كانت أموال حساب الدعم قد استخدمت في الحقيقة لتمويل وظائف لم تعتمدها الجمعية العامة بعد.
    Elle apprécie l'offre faite par le Gouvernement de Maurice d'accueillir une cérémonie de signature de la convention une fois que celle-ci aura été adoptée par l'Assemblée générale. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده للعرض الذي تقدمت به حكومة موريشيوس لاستضافة الاحتفال بمراسم توقيع الاتفاقية بعد أن تعتمدها الجمعية العامة.
    En fin de compte, la Commission élaborera des projets de résolution dont la plupart seront vraisemblablement adoptés par l'Assemblée générale. UN وفي نهاية المطاف، ستصدر اللجنة مشاريع قرارات، من المرجح أن تعتمدها الجمعية العامة كلها فعليا.
    Le programme de travail, dont les grands axes sont décrits ci-après, sera conforme à la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications qui pourrait être approuvée par l'Assemblée générale : UN وسيكون تركيز برنامج العمل، الموصوف أدناه، وفقا لاستراتيجية المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تعتمدها الجمعية العامة، على ما يلي:
    Aucune provision n'a été constituée dans l'attente de l'établissement d'un mécanisme de financement qui devra être approuvé par l'Assemblée générale. UN ولم يجـرِ تمويل أي جزء من هذه الالتزامات بانتظار إنشاء آلية تمويل تعتمدها الجمعية العامة.
    Il devrait aussi expliquer pourquoi plusieurs fonctions qui n'ont pas été approuvées par l'Assemblée générale sont mentionnées au paragraphe 22. UN وينبغي لها أيضا أن تفسر سبب إيراد مهام عديدة في الفقرة 22 لم تعتمدها الجمعية العامة.
    Prie le Secrétaire général de définir, en consultation avec le Président de l'Assemblée générale et dans les six mois suivant l'adoption de la présente résolution, les critères et les modalités d'attribution du Prix, qu'elle devra adopter au plus tard le 30 novembre 2014. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في غضون ستة أشهر من اتخاذ هذا القرار، وبالتشاور مع رئيس الجمعية العامة، بوضع المعايير والإجراءات التي سيُعمل بها في منح هذه الجائزة، كي تعتمدها الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Celles-ci sont soumises pour adoption à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN وتقدم اللجنة توصياتها بشأن المؤتمرات عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي تعتمدها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more