"تعداداتها" - Translation from Arabic to French

    • leurs recensements
        
    • leur recensement
        
    • les recensements
        
    • recensement de
        
    • de recensement
        
    • recensements de
        
    Ces ateliers étaient principalement destinés aux pays qui souhaitaient faire figurer des questions sur les incapacités dans leurs recensements nationaux. UN وكانت هاتان الحلقتان موجهتان أساساً إلى بلدان في المنطقة اهتمت بإدراج أسئلة الإعاقة في تعداداتها الوطنية.
    Les pays ont été invités à faire référence à leurs recensements planifiés au cours de la période 2005-2014. UN وطُلب إلى البلدان الإشارة إلى تعداداتها المقررة للفترة من عام 2005 إلى عام 2014.
    :: La plupart des pays ou régions procèdent à une évaluation de leurs recensements, ceux qui effectuent une enquête postcensitaire étant plus nombreux que ceux qui utilisent des méthodes démographiques. UN :: يتزايد عدد البلدان والمناطق التي تقيم تعداداتها بإجراء استقصاء بعد التعداد عن تلك التي تستخدم الطرق الديمغرافية.
    On prévoit que 85 % des pays auront achevé leur recensement d'ici à 2012. UN وتشير التقديرات إلى أن 85 في المائة من البلدان سوف تكون قد أتمت تعداداتها بحلول نهاية عام 2012.
    En outre, la Division a publié plusieurs rapports techniques venant compléter les Principes et recommandations concernant les recensements de la population et de l'habitat, à l'usage des pays au moment de planifier et effectuer leurs recensements. UN وإضافة إلى ذلك، نشرت الشعبة عدة تقارير تقنية، تكمل المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن لكي تستخدمها البلدان في تخطيط تعداداتها وإجرائها.
    Ils étaient principalement destinés aux pays de la région concernée qui souhaitaient ajouter des questions sur les incapacités dans leurs recensements nationaux. UN وكانت هاتان الحلقتان موجهتيـن أساسا إلى بلدان في المنطقة المعنية تهتـم بإدراج الأسئلة المتعلقة بالإعاقـة في تعداداتها الوطنية.
    Six pays ont également effectué leurs recensements quinquennaux habituels. UN وأجرت أيضا ستة بلدان تعداداتها الخمسية العادية.
    En outre, le Secrétariat a continué, en collaboration avec les commissions régionales, d'aider les pays en développement à effectuer leurs recensements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اﻷمانة العامة، مع اللجان اﻹقليمية، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في إجراء تعداداتها.
    En outre, des ateliers de formation nationaux consacrés aux opérations de recensement ont eu lieu dans les pays d'Asie centrale qui prévoient d'organiser leurs recensements en 1999. UN وباﻹضافة الى ذلك، عقدت حلقات عمل تدريبية وطنية في عمليات التعداد في بلدان آسيا الوسطى التي تزمع إجراء تعداداتها عام ١٩٩٩.
    Par exemple, un assez grand nombre de pays collecte lors de leurs recensements et sondages des données sur l'éducation et l'emploi des personnes handicapées. UN 32 - وعلى سبيل المثال، فما برح عدد لا بأس به من البلدان تجمع في تعداداتها واستقصاءاتها بيانات بشأن تعليم واستخدام المعاقين.
    La CESAP a aidé les Philippines, le Sri Lanka et le Vietnam à intégrer dans leurs recensements des questions sur le handicap conformes à la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé. UN وقد دعَّمت الإسكاب كلا من الفلبين وسري لانكا وفييت نام في إدراج أسئلة ضمن تعداداتها تتعلق بالإعاقة على أساس التصنيف الدولي لأداء الإعاقة والصحة.
    Le questionnaire définit également le format que les États Membres doivent utiliser pour communiquer aux Nations Unies les statistiques sur le handicap issues de leurs recensements, sondages et registres administratifs, y compris les statistiques sur les caractéristiques démographiques, économiques et éducatives des personnes handicapées. UN كما أن الاستبيان يضع الصيغة التي تتبعها الدول الأعضاء كي تقدِّم إلى الأمم المتحدة تقاريرها بشأن إحصاءات الإعاقة المستقاة من تعداداتها واستقصاءاتها بالعينة وسجلاتها الإدارية، بما في ذلك الإحصاءات المتصلة بالخصائص الديموغرافية والاقتصادية والتعليمية لذوي الإعاقة.
    À ce jour, l'Arménie, l'Azerbaïdjan, le Bélarus, la Fédération de Russie, le Kazakhstan, le Kirghizistan et le Tadjikistan ont mené à bien leurs recensements. UN وقد تمكنت بلدان الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وبيلاروس وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان حتى الآن من إجراء تعداداتها السكانية.
    Cette enquête visait également à recueillir des informations sur les problèmes rencontrés ou anticipés par les pays lors de la réalisation de leurs recensements. UN وقد جمعت الدراسة الاستقصائية أيضاً معلومات بشأن ما تواجهه البلدان أو المناطق أو ما يتوقع أن تواجهه من تحديات لدى تنفيذ تعداداتها في جولة عام 2010.
    Depuis 2005, plusieurs pays ont reprogrammé leur recensement au moins une fois. UN 3 - ومنذ عام 2005، عدلت عدة بلدان مواعيد تعداداتها مرة واحدة على الأقل.
    3. Au mois d'août 2010, 100 pays avaient déjà mené à bien leur recensement dans le cadre de la série en cours, et d'ici à la fin de 2014, tous les pays, à l'exception de huit d'entre eux, en auront fait autant. UN 3 - واستطردت قائلة إنه في آب/أغسطس 2010 كان عدد البلدان التي استكملت جولة التعداد الحالية 100 بلد، وبحلول نهاية عام 2014 ستكون جميع البلدان، ما عدا ثمانية بلدان، قد استكملت تعداداتها.
    Une assistance technique a été fournie à plus d'une vingtaine de pays en Afrique, en Asie, en Europe orientale et en Amérique latine, pour qu'ils prennent en compte la question de l'égalité des sexes dans les recensements agricoles. UN وتم تقديم الدعم الفني لأكثر من 20 بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية من أجل تعميم المنظور الجنساني في تعداداتها الزراعية.
    Le Sultanat d'Oman a effectué son tout premier recensement de la population et de l'habitation en 1993. UN وفي عام ١٩٩٣، أجرت عُمان أول تعداداتها للسكان والمساكن.
    Ces ateliers s'adressaient principalement aux pays de la région qui souhaitaient intégrer des questions sur le handicap à leurs enquêtes nationales de recensement. UN وكانت هاتان الحلقتان موجهتان أساساً إلى بلدان في المنطقة اهتمت بإدراج أسئلة الإعاقة في تعداداتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more