"تعداد عام" - Translation from Arabic to French

    • recensement de
        
    • de recensements de
        
    • recensement général
        
    • recensés en
        
    • des recensements de
        
    • recensement effectué en
        
    D'après le recensement de 2010, la qualité de vie de ces personnes s'est également améliorée dans plusieurs domaines. UN ويشير تعداد عام 2010 إلى أن نوعية حياة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي تحسنت أيضاً في عدة مناطق.
    D'après les résultats du recensement de 2001, les filles représentaient en effet 48,8 % des moins de 5 ans. UN وقد بلغت النسبة المئوية للبنات في السكان دون سن الخامسة 48.8 في المائة في تعداد عام 2001.
    La part des bénéficiaires susmentionnés dans la population totale a été calculée sur la base des données du recensement de 1991. UN وقد حُسبت حصة المستفيدين المذكورين أعلاه في مجموع السكان على أساس البيانات المستخلصة من تعداد عام 1991.
    Jusqu'aux années 50, la dimension de la famille était en moyenne de 5,3; elle est tombée à 4,43, selon le recensement de 1982, puis à 3,97 selon celui de 1990. UN إذ حتى الخمسينات، كان متوسط حجم اﻷسرة ٥,٣ فرد، وانخفض إلى ٤,٤٣ حسب تعداد عام ١٩٨٢، ثم انخفض إلى ٣,٩٧ عند إجراء تعداد عام ١٩٩٠.
    La Commission de statistique devrait envisager de procéder à une autre évaluation des enseignements tirés étant donné que la série de recensements de 2010 prend fin en 2014. UN ولذا ينبغي للجنة الإحصائية النظر في إجراء تقييم آخر للدروس المستفادة إذ أن جولة تعداد عام 2010 تنتهي في عام 2014.
    A cet égard, les résultats du recensement de 1993 devraient être communiqués au Comité par le Gouvernement. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للحكومة أن تحيل للجنة نتائج تعداد عام ٣٩٩١.
    Selon le recensement de 1992, la population totale de l'île atteignait 17,6 millions de personnes. UN وكان عدد السكان اﻹجمالي للجزيرة يضم ٦,٧١ مليون نسمة حسب تعداد عام ٢٩٩١.
    Comme on le sait, les difficultés portent sur l'admissibilité à voter de Sahraouis du Territoire qui, pour diverses raisons, ont été omis du recensement de 1974. UN وغير خاف أن الصعوبات تتعلق بأهلية صحراويي الاقليم الذين أغفلوا، ﻷسباب عدة، في تعداد عام ١٩٧٤ للتصويت.
    Source : Institut brésilien de géographie et de statistique, recensement de 2010. UN المصدر: المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات، تعداد عام 2010.
    :: A dispensé une formation de sensibilisation à la parité entre les sexes à l'intention des agents recenseurs du recensement de 2011 à Delhi, au Haryana et au Punjab; UN :: تنظيم تدريب على التوعية بالقضايا الجنسية للعدادين في تعداد عام 2011 في دلهي وهاريانا والبنجاب
    Comparée aux chiffres du recensement de 2001, la proportion de résidents nés à Macao était en déclin alors que la proportion de ceux nés ailleurs était en hausse. UN وبالمقارنة مع تعداد عام 2001 فإن نسبة المقيمين المولودين في ماكاو قد انخفضت في حين ارتفعت نسبة الذين ولدوا في أماكن أخرى.
    Le recensement de 2008 est considéré comme un instrument très important pour évaluer les progrès réalisés par le Malawi dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعتبر تعداد عام 2008 أداة رئيسية لتقييم التقدم المحرز في ملاوي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le recensement de 1998 indiquait qu'il y avait eu environ 208 000 décès au Malawi au cours des douze mois précédents. UN وأظهر تعداد عام 1998 أن حوالي 000 208 حالة وفاة وقعت في ملاوي خلال فترة ال12 شهراً السابقة للتعداد.
    Conformément au recensement de 2007, le nombre de personnes qui étaient autorisées à voter lors de ces élections s'établissait à 536 504. UN واستناداً إلى تعداد عام 2007، كان عدد السكان المؤهلين للتصويت في تلك الانتخابات 504 536 ناخبين.
    Selon le recensement de 2007, 56 385 personnes sont âgées de 60 ans et plus, ce qui représente 5,5 % de la population. UN وأفاد تعداد عام 2007 بوجود 385 56 شخصاً جاوزوا سن الستين وهو ما يمثل 5.5 في المائة من السكان.
    Selon les résultats du recensement de 2004, le taux de mortalité infantile était de 83 décès d'enfants de moins de 1 an pour 1 000 naissances vivantes. UN وحسب تعداد عام 2004، كان معدل وفيات الرضّع 83 حالة دون السنة الأولى من العمر لكل 000 1 مولود حي.
    Superficie et densité de la population par île, recensement de 2010 UN المساحة البرية وكثافة السكان حسب الجزر في تعداد عام 2010
    Par conséquent, le taux de participation à la main-d'œuvre était estimé être de 50 %, ce qui est similaire à celui du recensement de 2001. UN ومن ثم، قُدر المعدل المنقح لاشتراك القوة العاملة بنسبة 50 في المائة، وهو مماثل للمعدل الوارد في تعداد عام 2001.
    Il faut toutefois noter que pour distinguer les zones A et B, un revenu moyen des ménages enregistré pour la circonscription municipale concernée lors du recensement de 1996 a été utilisé. UN ومع ذلك ينبغي ملاحظة أنه قد استخدم في تحديد المناطق ألف وباء متوسط دخل الأسرة المعيشية المسجل بالنسبة للمنطقة البلدية المعنية في تعداد عام 1996.
    Cela est à comparer aux 25 pays sur 192 de la série de recensements de 2000 qui n'ont pas conduit de recensement ou pour lesquels aucune information n'était disponible. UN ويقابل ذلك 25 بلدا من أصل 192 بلدا في جولة تعداد عام 2000، إما أنها لم تجر التعداد أو لم تتوافر أي معلومات تتعلق بها.
    54. Entre le 17 et le 31 août 2009 il a été procédé à un recensement général des détenus de tous les établissements pénitentiaires du Paraguay. UN 54- وفي الفترة من يوم الاثنين 17 آب/أغسطس 2009 وإلى نهاية ذلك الشهر، أُجري تعداد عام للنزلاء في جميع سجون باراغواي.
    Le compromis proposé par le Secrétaire général prévoit néanmoins des cas d'exception, tels que l'absence d'un chioukh élu et de son fils aîné, ou le cas d'une sous-fraction sahraouie dont des membres ont été recensés en 1974 mais dont le chioukh n'était pas présent dans le Territoire. UN ومع ذلك، فإن التسوية التي اقترحها اﻷمين العام تنص على حالات استثنائية، مثل غياب الشيخ المنتخب وابنه اﻷكبر سنا، أو احتمال أن يكون أفراد إحدى أفخاذ القبائل الصحراوية قد شملهم تعداد عام ١٩٧٤ ولكن لم يكن شيخها موجودا آنذاك في اﻹقليم.
    Un atelier régional a été organisé au Paraguay en vue des recensements de l'an 2000. UN ونظمت حلقة عمل إقليمية في باراغواي لﻹعداد لجولة تعداد عام ٢٠٠٠.
    Par exemple, les données démographiques sur le territoire palestinien occupé sont fondées sur un recensement effectué en 1967 qui a été mis à jour chaque année. UN فعلى سبيل المثال، تستند بيانات السكان المتعلقة باﻷراضي الفلسطينية المحتلة إلى تعداد عام للسكان أجري في عام ١٩٦٧ ظل يستكمل سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more