"تعددية أطراف" - Translation from Arabic to French

    • un multilatéralisme
        
    • du multilatéralisme
        
    Ces problèmes mondiaux, entre autres, exigent des solutions mondiales dans le contexte d'un nouveau multilatéralisme. un multilatéralisme efficace, proactif et à la hauteur des exigences actuelles. UN وهذه الأزمات وغيرها من التحديات العالمية تتطلب حلولا عالمية تدعمها تعددية أطراف جديدة، تعددية الأطراف الفعالة والاستباقية التي تتناسب مع مطالب اليوم.
    Pour terminer, un multilatéralisme efficace en matière de désarmement et de non-prolifération est plus nécessaire que jamais. UN وأخيراً، إن المطلوب الآن أكثر من أي وقت مضى وجود تعددية أطراف فعالة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Au sein de l'Organisation des Nations Unies, nous prônons tous un multilatéralisme effectif. UN وفي إطار الأمم المتحدة، ندعو جميعاً إلى تعددية أطراف فعالة.
    Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue. UN فهذه ليست تعددية أطراف فعالة بل هي قصر نظر.
    Il est important pour la gouvernance mondiale et l'efficacité du multilatéralisme d'instituer des modalités de financement qui soient efficaces, viables et équitables. UN وقال إن التمويل الفعّال والمستدام والمنصف للأمم المتحدة هو أمر مهم من أجل حوكمة عالمية ومن أجل تعددية أطراف فعّالة.
    Nous avons reconnu il y a un an qu'il nous fallait mettre en oeuvre un multilatéralisme qui fonctionne et des accords de désarmement et de non-prolifération qui maintiennent la confiance. UN قبل سنة، سلمنا مجددا بحاجتنا إلى تعددية أطراف تؤدي إلى نتائج وإلى مواثيق بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار تضمن دوام الثقة.
    Nous attendons de la Conférence du désarmement qu'elle exerce un multilatéralisme responsable. UN إننا نتطلع إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل ممارسة تعددية أطراف مسؤولة.
    Nos efforts en faveur d'un multilatéralisme efficace nous amènent également à oeuvrer à d'autres questions de premier plan de l'ordre du jour des Nations Unies. UN والجهود التي نبذلها من أجل تعددية أطراف فعالة تشركنا أيضا في قضايا رئيسية أخرى مطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Nous avons besoin d'un multilatéralisme qui soit efficace, avec des institutions qui ont des dents et une forte volonté politique pour les faire fonctionner. UN إننا بحاجة إلى تعددية أطراف فعالة، بمؤسسات مجهزة بالعُدد اللازمة وبالإرادة القوية لجعلها تضطلع بأعمالها.
    Nous avons besoin d'un multilatéralisme qui se fonde sur des principes communs, non pas sur le plus petit dénominateur commun du jour. UN إننا بحاجة إلى تعددية أطراف تستند إلى مبادئ مشتركة، لا إلى القاسم المشترك الأصغر لهذا الوقت.
    J'en viens maintenant à mon observation finale, qui porte sur les raisons pour lesquelles nous avons besoin d'un multilatéralisme efficace pour vaincre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وصلت الآن إلى نقطتي الأخيرة، وهي لماذا نحتاج إلى تعددية أطراف فعالة للنجاح في مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Plus que jamais, nous pensons que le monde a besoin d'un multilatéralisme fort et efficace. UN ونعتقد أكثر من أي وقت مضى أن العالم بحاجة إلى تعددية أطراف قوية وفعالة.
    Plus que jamais, le monde a besoin d'un multilatéralisme efficace. UN ويحتاج العالم الآن أكثر من أي وقت مضى تعددية أطراف فعالة.
    Construisons un multilatéralisme efficace, responsable, mais avant tout solidaire. UN ولنعمل على إيجاد تعددية أطراف فعالة ومسؤولة، وفوق كل شيء على إيجاد تعددية أطراف قوامها التضامن.
    Le processus de réforme en cours de l'Organisation est une des clefs qui permettra d'arriver à cet objectif et de renforcer un multilatéralisme plus effectif. UN وتشكل العملية المستمرة لإصلاح الأمم المتحدة أحد العوامل الأساسية التي ستمكننا من تحقيق هذا الهدف وتشكيل تعددية أطراف أكثر فعالية.
    Tout le monde s'accorde à reconnaître la nécessité de réformer en profondeur le système des Nations Unies afin de constituer un multilatéralisme plus fort et plus efficace. UN وهناك اعتراف عالمي بالحاجة الملحّة إلى إجراء إصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة بغية إيجاد تعددية أطراف أقوى وأكثر فعالية.
    Alors que nous nous efforçons d'instaurer un multilatéralisme efficace qui gravite autour de l'ONU, il est prioritaire de restaurer, ou de nouer, un véritable dialogue interactif entre les deux principaux organes politiques de l'Organisation. UN وبينما نحاول العمل على تحقيق تعددية أطراف فعالة تكون الأمم المتحدة ومحورها، فمن الأهمية الرئيسية أن نستعيد أو نبني حواراً تفاعليا بحق بين الجهازين السياسيين الرئيسيين للمنظمة.
    Nous étudierons ces initiatives dans le cadre général de la revitalisation de l'Assemblée générale et de la réforme des Nations Unies, l'objectif étant de renforcer un multilatéralisme efficace, dans lequel l'Organisation joue un rôle central. UN وسندرس هذه المبادرات في الإطار العام لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة بهدف إدماج تعددية أطراف فعالة تؤدي فيها المنظمة دورا مركزيا.
    Face à cette situation, la réponse est claire : il nous faut un multilatéralisme efficace et rénové, adapté aux circonstances particulières de ce début du XXIe siècle et doté des instruments et moyens suffisants pour remplir pleinement sa mission. UN والجواب أمام هذا الوضع واضح: إننا في حاجة إلى تعددية أطراف فعالة ومستحدثة ومتوافقة مع الظروف الخاصة لبداية القرن الحادي والعشرين، ومزودة بالأدوات والموارد الكافية لأداء مهمتها على أكمل وجه.
    Notre délégation prie la Commission et les États représentés ici de jouer leur rôle et réaffirme sa volonté de travailler avec toutes les délégations qui le souhaitent pour parvenir à un multilatéralisme efficace. UN ووفدنا يحث اللجنة والدول الممثلة هنا على القيام بدورها والتأكيد مرة أخرى على التزامها بالعمل مع كل الوفود المستعدة لذلك سعياً إلى تعددية أطراف فعالة.
    Je voudrais terminer par un plaidoyer en faveur du renforcement des Nations Unies et du multilatéralisme efficace. UN وأود أن أختتم بالدعوة إلى تعددية أطراف فعالة وتعزيز الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more