"تعددية اللغات" - Translation from Arabic to French

    • le multilinguisme
        
    • du multilinguisme
        
    • multilingue
        
    • le plurilinguisme
        
    le multilinguisme doit être un trait essentiel des stratégies de communication des Nations Unies. UN ويتعين أن تكون تعددية اللغات سمة أساسية لاستراتيجيات الأمم المتحدة للاتصالات.
    Je tiens également à décerner une mention spéciale à l'ensemble des États Membres, qui ont spontanément accepté de le coparrainer, avec l'espoir partagé de consolider le multilinguisme, qui est la force de l'Organisation des Nations Unies. UN أود أن أشير على الوجه الخصوص إلى جميع الدول الأعضاء التي وافقت من دون تردد على الاشتراك في تقديم مشروع القرار ارتكازاً على الرغبة المشتركة في تعزيز تعددية اللغات الذي يعتبر تعزيزا للأمم المتحدة.
    Elle espère aussi qu'il y aura enfin un rapport sur le multilinguisme dans le système des Nations Unies. UN وهو يأمل أيضا إعداد تقرير في نهاية المطاف عن تعددية اللغات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Les progrès faits à ce jour l'ont été en grande partie grâce à des ressources provenant d'autres rubriques budgétaires, ce qui a considérablement limité les avancées que le Département a pu obtenir notamment dans le domaine du multilinguisme. UN ونجم هذا التقدم الذي أُحرز حتى الآن عن تغيير طريقة توزيع الموارد في ميزانية إدارة الإعلام، ما أدى إلى الحد بشدة من مستوى التقدم الذي ربما تسنى تحقيقه في مجالات معينة مثل تعددية اللغات.
    À l'aube du nouveau millénaire, faisons de la règle du multilinguisme, une réalité dans les années à venir. UN ومع بزوع فجر اﻷلفية الجديدة، دعونا نجعل سيادة تعددية اللغات واقعا ملموسا في السنوات المقبلة.
    Il faut par ailleurs renforcer le multilinguisme dans toutes les activités de l'Organisation. UN ويجب من جهة أخرى تعزيز تعددية اللغات في جميع أنشطة المنظمة.
    Enfin, la pertinence d'études de cas sur le multilinguisme dans le système des Nations Unies est sujette à caution. UN وأخيرا، ثمة شك في مدى أهمية إجراء دراسات حالة عن تعددية اللغات في منظومة الأمم المتحدة.
    Conforter le multilinguisme, c'est aussi nous préserver contre les risques d'uniformisation quels qu'ils soient et c'est unir dans le respect de l'identité de chacun. UN وتعزيز تعددية اللغات يعني أيضا الدفاع عن أنفسنا ضد مخاطر التماثل، أياً كانت، والتضافر في احترامنا لهوية بعضنا البعض.
    le multilinguisme est la manifestation concrète, à travers les langues, d'un enrichissement permanent des nuances propres à la sensibilité de chaque culture. UN وتعتبر تعددية اللغات المظهر الملموس عبر اللغة للإثراء المستمر بالفوارق الدقيقة في المعاني الخاصة بحساسية كل ثقافة.
    Le programme de mesures de confiance a également assuré la promotion de projets sur le multilinguisme et l'accès à des services et des possibilités économiques. UN كما شجع برنامج بناء الثقة مشاريع في مجالات تعددية اللغات والحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية.
    En outre, ce document demande au Secrétariat d'encourager son personnel à s'approprier le multilinguisme et de faire en sorte que son recrutement puisse refléter la diversité multilingue des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، تدعو هذه الوثيقة الأمانة العامة إلى تشجيع موظفيها على تولي المسؤولية عن تعددية اللغات وكفالة أن يعكس توظيف العاملين تنوع التعدد اللغوي للأمم المتحدة.
    viii) Renforcement de la capacité de l'Organisation de faire de sa diversité un atout en encourageant le multilinguisme et en favorisant le respect des différences culturelles et la parité entre les hommes et les femmes; UN ' ٨ ' تعزيز قدرة المنظمة على الاستفادة من تنوعها من خلال تشجيع تعددية اللغات وتعزيز الاهتمامات الثقافية ومراعاة الفوارق بين الجنسين؛
    viii) Renforcement de la capacité de l'Organisation de faire de sa diversité un atout en encourageant le multilinguisme et en favorisant le respect des différences culturelles et la parité entre les hommes et les femmes; UN ' ٨ ' تعزيز قدرة المنظمة على الاستفادة من تنوعها من خلال تشجيع تعددية اللغات وتعزيز الاهتمامات الثقافية ومراعاة الفوارق بين الجنسين؛
    Cependant, le multilinguisme ne doit pas en pâtir car c'est lui qui permet à chaque peuple de faire connaître son point de vue dans l'une des six langues officielles et qui confère à l'ONU sa dimension internationale. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تتأثر تعددية اللغات في المنظمة ﻷن ذلك يهيئ الفرصة أمام كل الشعوب للتعبير آرائها باللغات الرسمية الست ويكسب اﻷمم المتحدة طابعها الدولي.
    Il a également été convenu que le multilinguisme caractérisant les méthodes de travail de la CNUDCI était un élément essentiel de ses travaux et devait être préservé, même s'il nécessitait beaucoup de ressources. UN واتُّفق أيضا على أنَّ نهج تعددية اللغات المتَّبع في طرائق عمل الأونسيترال هو عامل محوري في دعم عملها، وإن كان يتطلب كثيرا من الموارد.
    Les incidences financières du multilinguisme à l'école primaire ont encore envenimé le débat. UN وزادت الآثار المالية المترتبة على تعددية اللغات في المدرسة الابتدائية من تفاقم الجدالات القائمة.
    Il ne s'agit pas, en effet, d'un cadeau fait au personnel au nom du multilinguisme, mais de la rémunération de compétences dont les organisations ne sauraient se passer. UN فالأمر لا يتعلق بهدية تقدم إلى الموظفين باسم تعددية اللغات ولكنه أجر يقدم مقابل مؤهلات لا يمكن للمنظمات الاستغناء عنها.
    Le principe du multilinguisme doit être respecté et l'information doit être adaptée à chaque pays et à chaque région. UN وينبغي احترام مبدأ تعددية اللغات وتكييف الإعلام حسب كل بلد وكل منطقة.
    Les délégations participantes ont demandé qu'une enquête soit réalisée de façon à leur permettre de dialoguer avec le Département à propos de la qualité de la terminologie et du respect du principe du multilinguisme. UN وطلب المشاركون وضع استقصاء محدد بغية إتاحة آلية حوار أمام الوفود بشأن جودة المصطلحات وتنفيذ تعددية اللغات.
    25. Il semble que, ces derniers temps, le plurilinguisme ait régressé aux Nations Unies, où l'on peut constater une baisse très sensible du nombre et de la qualité des publications de l'Organisation en langue arabe. UN ٢٥ - وقال إنه يبدو أن تعددية اللغات قد انحسرت مؤخرا في اﻷمم المتحدة، مع وجود حالات تراجع كمي ونوعي كبير في منشورات المنظمة باللغة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more