"تعددية وسائط" - Translation from Arabic to French

    • le pluralisme des
        
    • du pluralisme des
        
    Il devrait également protéger le pluralisme des médias et envisager de dépénaliser la diffamation. UN وينبغي أيضاً أن تحمي تعددية وسائط الإعلام، وأن تنظر في عدم تجريم التشهير.
    Il devrait également protéger le pluralisme des médias et envisager de dépénaliser la diffamation. UN وينبغي أيضاً أن تحمي تعددية وسائط الإعلام، وأن تنظر في عدم تجريم التشهير.
    Il devrait également protéger le pluralisme des médias et envisager de dépénaliser la diffamation. UN وينبغي أيضاً أن تحمي تعددية وسائط الإعلام، وأن تنظر في عدم تجريم التشهير.
    Dans le contexte du renforcement du pluralisme des médias, un modèle triennal d'aide publique aux diffuseurs commerciaux a été élaboré. UN وفي سياق تعزيز تعددية وسائط الإعلام، صُمّم نموذج مساعدة تقدمها الدولة إلى هيئات البث التجارية مدته ثلاث سنوات.
    La responsabilisation locale au travers du pluralisme des médias facilite une prise de parole qui pourrait permettre de combattre les discours de haine raciale. UN والتمكين المحلي من خلال تعددية وسائط الإعلام يسهل ظهور خطاب قادر على التصدي لخطاب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Cette procédure d'octroi de licence a eu pour effet de restreindre le pluralisme des organes d'information et la liberté d'expression. UN وقد أدت عملية الترخيص إلى تقييد تعددية وسائط الاعلام وحرية التعبير.
    Cette procédure d'octroi de licence a eu pour effet de restreindre le pluralisme des organes d'information et la liberté d'expression. UN وقد أدت عملية الترخيص إلى تقييد تعددية وسائط الاعلام وحرية التعبير.
    le pluralisme des médias et la liberté de réunion sont indispensables à l'expression de la diversité culturelle. UN وأضافت أن تعددية وسائط الإعلام وحرية التجمع وتكوين الجمعيات ضرورية للتعبير عن التنوع الثقافي.
    Il devrait également protéger le pluralisme des médias et envisager de dépénaliser la diffamation. UN وينبغي أيضاً أن تحمي تعددية وسائط الإعلام، وأن تنظر في عدم تجريم التشهير.
    Il devrait également protéger le pluralisme des médias et envisager de dépénaliser la diffamation. UN وينبغي أيضاً أن تحمي تعددية وسائط الإعلام، وأن تنظر في عدم تجريم التشهير.
    Il devrait également protéger le pluralisme des médias et envisager de dépénaliser la diffamation. UN وينبغي أيضاً أن تحمي تعددية وسائط الإعلام، وأن تنظر في عدم تجريم التشهير.
    le pluralisme des médias est un autre domaine très préoccupant. UN 34 - وأعقبت ذلك بالقول إن مدى تعددية وسائط الإعلام هي مجال آخر يثير قلقا بالغا.
    L'État partie est exhorté à protéger le pluralisme des médias et à éviter un monopole d'État dans ce domaine, qui compromettrait le principe de la liberté d'expression consacré à l'article 19 du Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية تعددية وسائط الإعلام وتفادي احتكار الدولة لوسائط الإعلام، الذي من شأنه أن يقوض مبدأ حرية التعبير المنصوص عليه في المادة 19 من العهد.
    Plusieurs délégations ont ajouté que le pluralisme des médias constituait un élément important contribuant à un cadre stable et porteur, grâce à l'existence de nombreux médias où étaient représentés différents points de vue politiques, économiques, religieux et autres. UN وأضافت عدة وفود قائلة إن أحد العناصر الهامة التي تساهم في تهيئة بيئة مواتية ومستقرة لعمل الصحفيين هو تعددية وسائط الإعلام، أي وجود العديد من مزوّدي خدمات وسائط الإعلام ووجود تمثيل لمختلف الآراء السياسية والاقتصادية والدينية والآراء الأخرى في وسائط الإعلام.
    Encourager le pluralisme des médias, et notamment faciliter l'accès aux médias des groupes minoritaires, autochtones et autres visés par la Convention et l'établissement de leurs propres médias, y compris dans leur propre langue, ne peut qu'être bénéfique pour la mise en œuvre des principes de la Convention. UN 41- وتُسدى خدمة لمبادئ الاتفاقية من خلال تشجيع تعددية وسائط الإعلام، بما في ذلك تيسير إمكانية وصول الأقليات والشعوب الأصلية وغيرهم من المجموعات التي تقع ضمن اختصاص الاتفاقية إلى وسائط الإعلام وملكيتها، بما في ذلك وسائط الإعلام التي تعمل باللغات الخاصة بها.
    145.133 Promouvoir et protéger le pluralisme des médias en inscrivant dans la législation pertinente le principe de l'incompatibilité entre fonction élective ou gouvernementale et propriété et contrôle d'un média (Ouzbékistan); UN 145-133 تعزيز وحماية تعددية وسائط الإعلام الجماهيري، بما في ذلك من خلال تضمين التشريعات ذات الصلة مبدأ تنافي الجمع بين منصب انتخابي أو حكومي وبين عقد ملكية مؤسسة إعلامية والتحكم فيها (أوزبكستان)؛
    Il a demandé à la Tunisie de protéger le pluralisme des médias et de garantir la liberté d'expression et l'accès à l'information, afin de s'attaquer aux causes profondes de la discrimination fondée sur le sexe et de promouvoir une image non stéréotypée et non discriminatoire de la femme. UN وناشدتها حماية تعددية وسائط الإعلام وضمان حرية التعبير والحصول على المعلومات بغية تحديد الأسباب الأساسية للتمييز بين الجنسين وترويج صورة للمرأة لا تقوم على التنميط والتمييز(47).
    Le représentant de la République tchèque a dit que, conscient de l'importance du pluralisme des médias, la République tchèque apportait un appui financier annuel à un certain nombre de projets menés par des organisations non gouvernementales, visant à améliorer les normes journalistiques et la qualité générale du paysage médiatique. UN وأفاد ممثل الجمهورية التشيكية بأن الجمهورية التشيكية تقدّم، نظراً إلى أهمية تعددية وسائط الإعلام، دعماً مالياً سنوياً إلى عدد من المشاريع التي تجريها منظمات غير حكومية وذلك بهدف تحسين معايير العمل الصحفي ونوعية المشهد الإعلامي ككل.
    31. Le Rapporteur spécial, tout en se félicitant du pluralisme des médias, a engagé le Gouvernement à promouvoir et protéger la diversité et le pluralisme des médias en évitant la propriété croisée dans les secteurs de l'édition et de l'audiovisuel, ainsi que la formation de conglomérats. UN 31- وبينما أثنى المقرر الخاص على تعددية وسائط الإعلام، فإنه حث الحكومة على تعزيز وحماية تنوع وسائط الإعلام وتعدديتها من خلال منع امتلاك عدة شركات في قطاعي النشر والبث الإذاعي والتلفزيوني، وكذلك منع تشكيل اتحادات في هذا الميدان(80).
    Dans les années à venir, les activités du PIDC s'organiseront autour de quatre grands axes : promotion du pluralisme des médias et de la liberté de la presse; activités de formation; création et renforcement de médias communautaires; et nouvelles technologies de l'information et de la communication, appelées à jouer un rôle essentiel dans le renforcement des activités de communication pour le développement. UN 15 - أما فيما يتعلق بالسنوات القادمة، فقد حُددت الاتجاهات الرئيسية لأنشطة البرنامج الدولي لتنمية الاتصال على النحو التالي: تحسين تعددية وسائط الاتصال وتعزيز حرية الصحافة؛ وأنشطة التدريب؛ وإنشاء وسائط اتصال مجتمعي وتعزيزها؛ وتكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة، التي سيكون لها دور أساسي في تعزيز أنشطة الاتصال لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more