"تعديت" - Translation from Arabic to French

    • dépassé
        
    • franchi
        
    • dépassez
        
    • au-delà de
        
    • dépasses
        
    • allé trop
        
    Si j'apprend qu'il y a eu un incident, que tu as dépassé les limites une fois pour une petite chose, je me fiche de ce que c'est, je te retrouverai. Open Subtitles إن سمعت حادثة واحدة, تعديت بها الحدود مرة واحدة لأصغر شيء, فأنا لا اهتم
    Tu as dépassé les bornes là dedans et tu le sais. Open Subtitles لقد تعديت الحدود تماماً هناك, وأنت تعرفين هذا
    Depuis, j'ai compris que j'avais dépassé les bornes ce soir là, mais j'étais énervé. Open Subtitles حسناً، أعرف أنني تعديت حدودي تلك الليلة لكنني كنت منزعجاً
    Vous avez franchi une ligne réelle, et les plantes étaient illégales. Open Subtitles لسوء الحظ لقد تعديت خطا حقيقيا والنباتات الى احضرتها محظورة
    Vous dépassez les limites, monsieur ! Open Subtitles لقد تعديت حدودك سيدي انا ذاهبه اهذا تحذير؟
    Maintenant, je suis là, OK ? Je suis, au-delà de mes limites. Open Subtitles الآن أنا هنا، لقد تعديت حدود لم أظن أنني سأتعداها
    Tu dépasses les 40 km/h et c'est fini. Open Subtitles إن تعديت سرعة 15 سنتوقف حسناً؟
    Tu es allé trop loin. Et le fait que tu pourrais le refaire reste quelque part dans un coin de ma tête. Open Subtitles ،إنّك تعديت الحدود يا صاح .وإمكانية تكرار ذلك تتغلب على تفكيرى
    Tu as un peu dépassé les limites quand tu as invité Lacey à passer le week-end avec nous. Open Subtitles انت نوعا ما تعديت الحدود 623 00: 27: 26,113
    J'ai peut-être dépassé les bornes une fois ou deux, essayer de rendre nos affaires peronnelles... Open Subtitles ربما تعديت حدودي مرة او مرتان حاولت جعل عملنا شخصي
    J'ai définitivement dépassé les bornes, mais j'en suis contente. Open Subtitles لقد تعديت الخط بالتأكيد ولكنني سعيده بأنني فعلت هذا
    Je suis au regret d'informer l'Assemblée que j'ai dépassé le temps qui m'était imparti. Je dirai simplement, pour conclure, que nous continuerons de travailler avec les organismes internationaux pour essayer de faire face à ce problème considérable, pour le monde et pour la communauté internationale. UN ويؤسفني أن أخبركم بأنني قد تعديت سقف الوقت الممنوح لي، وفي نهاية بياني، أود أن أؤكد لكم أننا سنتابع العمل مع الوكالات الدولية لمواجهة هذه المشكلة العالمية الكبرى التي يعاني منها المجتمع الدولي.
    C'est inacceptable, Et vous avez dépassé les bornes. Open Subtitles هذا غير مقبول وأنتَ تعديت الحدود
    Je n'avais pas toute ma tête à cause de la boisson, et quand j'ai compris que j'avais dépassé les bornes, quand j'ai voulu coucher avec le mari de ma fille, je me suis demandé ce qui pouvait arriver... Open Subtitles إنظري , لم أكن في عقلي ...لسنوات عديدة بسبب الشرب ...وحينها أدركت أني تعديت الحدود... أني كنتُ فالحقيقة أفكر بالنوم...
    Les filles, attendez. Je sais que j'ai dépassé les bornes, Open Subtitles يا رفاق، انتظرنّ، أعرف أنني تعديت حدودي هذه المرّة...
    J'ai dépassé les bornes aujourd'hui. Open Subtitles لقد تعديت حدودي اليوم
    Pardon votre honneur, j'ai vraiment dépassé les bornes. Open Subtitles آسف يا سيادة القاضي تعديت حدودي
    Une fois de plus, vous avez franchi la ligne, entre votre devoir professionnel et vos désirs personnels. Open Subtitles مرة أخرى، لقد تعديت الخط. بين واجبك المهني وأهوائك الشخصية.
    - Vous dépassez les bornes. - Il peut dire ce qu'il veut. Open Subtitles لقد تعديت حدودك - يمكنه القول أي شئ يريده -
    Tu dois être au-delà de la limite. Open Subtitles لعلك تعديت حدود الشرب المسموحة
    Attention, tu dépasses les bornes. Open Subtitles اتبه لكلامك تريب فقد تعديت حدودك
    Tu es allé trop loin. Je prends ma vie privée très au sérieux. Open Subtitles تعديت حدودك ياجايسن فأنا آخذ خصوصيتي على محمل الجد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more